Cахих Бухари
٣٧٠٦ - حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ: حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدٍ قَالَ: سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: لِعَلِيٍّ: أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى».
Адрес:
Сахих Бухари, книга: О достоинствах сподвижников, раздел: «Достоинства Али ибн Аби Талиб», том 5, стр. 19, хадис 3706, изд-во Дару Таук Ан-Наджат, исследование: Мухаммад Зухайр Ибн Насир Ан-Насир, Бейрут, Ливан, издание первое, 1422, в 9-и томах.
Сахих Бухари (Краткое изложение), книга: О достоинствах сподвижников, раздел: «Достоинства Али ибн Аби Талиб», том 2, хадис 3706, русскоязычное издание в 2-х томах.
Сахих Бухари, книга: О достоинствах сподвижников, раздел: «Достоинства Али ибн Аби Талиб», том 3, стр. 1359, хадис 3503, изд-во Дару Ибн Касир, Дамаск, Бейрут, 1414 г.л.х. - 1993 г., в 7-и томах.
Сахих Бухари, книга: О достоинствах сподвижников, раздел: «Достоинства Али ибн Аби Талиб», том 5, стр. 45, хадис 3696, изд-во Дару Тасил, Каир, Египет, издание первое 1433 г.л.х. - 2012 г., в 10-ми томах.
3706 — Сообщается со слов Са‘да ибн Аби Ваккаса, что Пророк ﷺ сказал ‘Али: «Разве ты не доволен тем, что ты занимаешь для меня такое же положение, какое Харун занимал для Мусы?»
Cахих Бухари
٤٤١٦ - حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ إِلَى تَبُوكَ وَاسْتَخْلَفَ عَلِيًّا، فَقَالَ: أَتُخَلِّفُنِي فِي الصِّبْيَانِ وَالنِّسَاءِ؟ قَالَ: أَلَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى، إِلَّا أَنَّهُ لَيْسَ نَبِيٌّ بَعْدِي،» وَقَالَ أَبُو دَاوُدَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ: سَمِعْتُ مُصْعَبًا.
Адрес:
Сахих Бухари, книга: книга: Военных походов, раздел: Глава: «Поход на Табук, (именуемый также) походом в трудных условиях», том 6, стр. 3, хадис 4416, изд-во Дару Таук Ан-Наджат, исследование: Мухаммад Зухайр Ибн Насир Ан-Насир, Бейрут, Ливан, издание первое, 1422, в 9-и тома
Сахих Бухари (Краткое изложение), книга: Военных походов, раздел: Глава: «Поход на Табук, (именуемый также) походом в трудных условиях», том 2, хадис 4416, русскоязычное издание в 2-х томах.
Сахих Бухари, книга: Военных походов, раздел: Глава: «Поход на Табук, (именуемый также) походом в трудных условиях», том 4, стр. 1602, хадис 4154, изд-во Дару Ибн Касир, Дамаск, Бейрут, 1414 г.л.х. - 1993 г., в 7-и томах.
Сахих Бухари, книга: Военных походов, раздел: Глава: «Поход на Табук, (именуемый также) походом в трудных условиях», том 5, стр. 451, хадис 4398, изд-во Дару Тасил, Каир, Египет, издание первое 1433 г.л.х. - 2012 г., в 10-ми томах.
1618 (4416). Передают со слов Са‘да бин Абу Ваккаса, да будет доволен им Аллах, что, отправившись (в поход) на Табук, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оставил (в Медине) вместо себя ‘Али, который спросил: «Неужели ты (хочешь) оставить меня среди женщин и детей?» — (на что пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Разве ты не доволен тем, что ты занимаешь для меня такое же положение, какое Харун занимал для Мусы, с той лишь разницей, что после меня пророков уже не будет?»
Ссылки:
https://shamela.ws/book/1681/6454
https://hadith.islamnews.ru/?p=2941
https://isnad.link/book/sahih-al-buhari/64-kniga-voennyh-pohodov-hadisy-3949-4473
https://shamela.ws/book/735/6494
https://shamela.ws/book/1284/2736
https://www.hadithportal.com/h179693
https://www.islamweb.net/ar/library/content/0/4150/باب-غزوة-تبوك-وهي-غزوة-العسرة
Cахих Муслима
٣٠ - (٢٤٠٤) حَدَّثَنَا يَحْيَي بْنُ يَحْيَي التَّمِيمِيُّ وَأَبُو جَعْفَرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ وَعُبَيْدُ اللَّهِ الْقَوَارِيرِيُّ وَسُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ. كُلُّهُمْ عَنْ يُوسُفَ بْنِ الْمَاجِشُونِ (وَاللَّفْظُ لِابْنِ الصَّبَّاحِ). حَدَّثَنَا يُوسُفُ، أَبُو سَلَمَةَ الْمَاجِشُونُ. حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ عَامِرِ بن سعد ابن أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعَلِيٍّ "أَنْتَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى. إِلَّا أَنَّهُ لَا نَبِيَّ بَعْدِي".
قَالَ سَعِيدٌ: فَأَحْبَبْتُ أَنْ أُشَافِهَ بِهَا سَعْدًا. فَلَقِيتُ سَعْدًا. فَحَدَّثْتُهُ بِمَا حَدَّثَنِي عَامِرٌ. فَقَالَ: أَنَا سَمِعْتُهُ. فَقُلْتُ: آنْتَ سَمِعْتَهُ؟ فَوَضَعَ إِصْبَعَيْهِ عَلَى أُذُنَيْهِ فَقَالَ: نَعَمْ. وإلا فاستكتا.
Адрес:
Сахих Муслим, Абуль Хусейн Муслим Ибн Хаджадж аль-Кейшари ан-Нисабури (год смерти 261г.л.х. - 875г.), книга: достоинства сподвижников, глава: "некоторые достоинства Али ибн Аби Талиба", том 1, стр. 1128, хадис 2404-30, исследование: Абу Кутайба Назар Мухаммад Аль-Фарйаби, изд-во Дару тайба, Эр-Рияд, КСА, издание первое, 1427 г.л.х. - 2006г., в 2-х томах.
Сахих Муслим, Абуль Хусейн Муслим Ибн Хаджадж аль-Кейшари ан-Нисабури (год смерти 261г.л.х. - 875г.), книга: достоинства сподвижников, глава: "Некоторые из достоинств Али Ибн Абу Талиба, том 4, стр. 1870, хадис 2404-30, исследование: Мухаммад Фуад Абд Аль-Баки, изд-во Дару ихйаи турасил араби, Бейрут, Ливан, 1474 г.л.х. - 1955 г., в пяти томах.
Сахих Муслим, Абуль Хусейн Муслим Ибн Хаджадж аль-Кейшари ан-Нисабури (год смерти 261г.л.х. - 875г.), книга: достоинства сподвижников, глава: "Некоторые достоинства Али ибн Аби Талиба", том 7, стр. 119, хадис 2404-30, исследование: Ахмад ибн Рифаат ибн Осман Хильми Аль-Кара Хисари, Мухаммад Иззат ибн Осман аз-Заафар Абуливи, Абу Ниматулла Мухаммад Шукри ибн Хасан Аль-Анкарави, изд-во Дару табаатуль амира, Турция, 1334 г.л.х., в 8-ми томах.
Сахих Муслим, Абуль Хусейн Муслим Ибн Хаджадж аль-Кейшари ан-Нисабури (год смерти 261г.л.х. - 875г.), книга: достоинства сподвижников, глава: " Некоторые из достоинств Али Ибн Абу Талиба", хадис 2404 - 0, изд-во Академия познания, Казань, РФ, 2008 г., издание первое, в одном томе
2404-0. Амир Ибн Сад Ибн Абу Ваккас сказал: «Посланник Аллаха, сказал Али: «Ты предо мной имеешь статус Харуна пред Мусой, разве что только после меня пророков нет». Сайд сказал: «И мне захотелось, чтобы Сад выучил этот (хадис) наизусть. Когда же я встретил Сада и передал ему то, что мне передал Амир, тот сказал: «Я слышал это». И я переспросил: «Ты ли его слышал?» Тогда тот вложил свои пальцы в свои уши и произнёс: «Да. А если (это) не (правда), то пусть оба (моих уха) оглохнут».
Cахих Муслима
٣١ - (٢٤٠٤) وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ . (ح) وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ: « خَلَّفَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، تُخَلِّفُنِي فِي النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ! فَقَالَ: أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى غَيْرَ أَنَّهُ لَا نَبِيَّ بَعْدِي ».
Адрес:
Сахих Муслим, Абуль Хусейн Муслим Ибн Хаджадж аль-Кейшари ан-Нисабури (год смерти 261г.л.х. - 875г.), книга: достоинства сподвижников, глава: "некоторые достоинства Али ибн Аби Талиба", том 1, стр. 1128, хадис 2404-31, исследование: Абу Кутайба Назар Мухаммад Аль-Фарйаби, изд-во Дару тайба, Эр-Рияд, КСА, издание первое, 1427 г.л.х. - 2006г., в 2-х томах.
Сахих Муслим, Абуль Хусейн Муслим Ибн Хаджадж аль-Кейшари ан-Нисабури (год смерти 261г.л.х. - 875г.), книга: достоинства сподвижников, глава: "Некоторые из достоинств Али Ибн Абу Талиба", том 4, стр. 1870, хадис 2404-31, исследование: Мухаммад Фуад Абд Аль-Баки, изд-во Дару ихйаи турасил араби, Бейрут, Ливан, 1474 г.л.х. - 1955 г., в пяти томах.
Сахих Муслим, Абуль Хусейн Муслим Ибн Хаджадж аль-Кейшари ан-Нисабури (год смерти 261г.л.х. - 875г.), книга: достоинства сподвижников, глава: "Некоторые достоинства Али ибн Аби Талиба", том 7, стр. 120, хадис 2404-31, исследование: Ахмад ибн Рифаат ибн Осман Хильми Аль-Кара Хисари, Мухаммад Иззат ибн Осман аз-Заафар Абуливи, Абу Ниматулла Мухаммад Шукри ибн Хасан Аль-Анкарави, изд-во Дару табаатуль амира, Турция, 1334 г.л.х., в 8-ми томах.
Сахих Муслим, Абуль Хусейн Муслим Ибн Хаджадж аль-Кейшари ан-Нисабури (год смерти 261г.л.х. - 875г.), книга: достоинства сподвижников, глава: " Некоторые из достоинств Али Ибн Абу Талиба", хадис 2404-1, изд-во Академия познания, Казань, РФ, 2008 г., издание первое, в одном томе
2404-1. Сообщают со слов Сада Ибн Абу Ваккаса, сказавшего: «Назначил халифом Посланник Аллаха, Али Ибн Абу Талиба во время похода на Табук и тот сказал: «Посланник Аллаха, ты что, назначаешь меня халифом над женщинами и детьми?!» И он спросил: «А разве тебе не приятно быть от меня на статусе Харуна от Мусы? Разве что только после меня пророков нет».
Cахих Муслима
٣٢ - (٢٤٠٤) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ (وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ) قَالَا: حَدَّثَنَا حَاتِمٌ وَهُوَ ابْنُ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ مِسْمَارٍ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: « أَمَرَ مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ سَعْدًا فَقَالَ: مَا مَنَعَكَ أَنْ تَسُبَّ أَبَا التُّرَابِ؟ فَقَالَ: أَمَّا مَا ذَكَرْتُ ثَلَاثًا قَالَهُنَّ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَنْ أَسُبَّهُ لَأَنْ تَكُونَ لِي وَاحِدَةٌ مِنْهُنَّ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ حُمْرِ النَّعَمِ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَهُ خَلَّفَهُ فِي بَعْضِ مَغَازِيهِ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: يَا رَسُولَ اللهِ، خَلَّفْتَنِي مَعَ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ! فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى إِلَّا أَنَّهُ لَا نُبُوَّةَ بَعْدِي. وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ يَوْمَ خَيْبَرَ: لَأُعْطِيَنَّ الرَّايَةَ رَجُلًا يُحِبُّ اللهَ وَرَسُولَهُ وَيُحِبُّهُ اللهُ وَرَسُولُهُ. قَالَ: فَتَطَاوَلْنَا لَهَا، فَقَالَ: ادْعُوا لِي عَلِيًّا! فَأُتِيَ بِهِ أَرْمَدَ، فَبَصَقَ فِي عَيْنِهِ وَدَفَعَ الرَّايَةَ إِلَيْهِ فَفَتَحَ اللهُ عَلَيْهِ، وَلَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: {فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ أَبْنَاءَنَا وَأَبْنَاءَكُمْ} دَعَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلِيًّا وَفَاطِمَةَ وَحَسَنًا وَحُسَيْنًا فَقَالَ: اللَّهُمَّ هَؤُلَاءِ أَهْلِي .»
Адрес:
Сахих Муслим, Абуль Хусейн Муслим Ибн Хаджадж аль-Кейшари ан-Нисабури (год смерти 261г.л.х. - 875г.), книга: достоинства сподвижников, глава: "некоторые достоинства Али ибн Аби Талиба", том 1, стр. 1129, хадис 2404-32, исследование: Абу Кутайба Назар Мухаммад Аль-Фарйаби, изд-во Дару тайба, Эр-Рияд, КСА, издание первое, 1427 г.л.х. - 2006г., в 2-х томах.
Сахих Муслим, Абуль Хусейн Муслим Ибн Хаджадж аль-Кейшари ан-Нисабури (год смерти 261г.л.х. - 875г.), книга: достоинства сподвижников, глава: "Некоторые из достоинств Али Ибн Абу Талиба", том 4, стр. 1871, хадис 2404-32, исследование: Мухаммад Фуад Абд Аль-Баки, изд-во Дару ихйаи турасил араби, Бейрут, Ливан, 1474 г.л.х. - 1955 г., в пяти томах.
Сахих Муслим, Абуль Хусейн Муслим Ибн Хаджадж аль-Кейшари ан-Нисабури (год смерти 261г.л.х. - 875г.), книга: достоинства сподвижников, глава: "Некоторые достоинства Али ибн Аби Талиба", том 7, стр. 120, хадис 2404-32, исследование: Ахмад ибн Рифаат ибн Осман Хильми Аль-Кара Хисари, Мухаммад Иззат ибн Осман аз-Заафар Абуливи, Абу Ниматулла Мухаммад Шукри ибн Хасан Аль-Анкарави, изд-во Дару табаатуль амира, Турция, 1334 г.л.х., в 8-ми томах.
Сахих Муслим, Абуль Хусейн Муслим Ибн Хаджадж аль-Кейшари ан-Нисабури (год смерти 261г.л.х. - 875г.), книга: достоинства сподвижников, глава: " Некоторые из достоинств Али Ибн Абу Талиба", хадис 2404-2, изд-во Академия познания, Казань, РФ, 2008 г., издание первое, в одном томе
2404-2. Сообщают от Амира Ибн Сада Ибн Абу Ваккаса, сказавшего: «Назначил Муавия Ибн Абу Суфьян повелителем Сада и спросил его: «Что помешало тебе обругать Абу Аль-Тураба?» (Абу Аль-Тураба — покрытый леском, одно из любимых нарицательных имён Али Ибн Абу Талиба — п.п.) И тот ответил: «А ты что, уже забыл о трёх вещах, сказанных про него Посланником Аллаха, ?! А я бы отказался от стад красных верблюдов за то, чтобы хотя бы одно из этих высказываний было про меня! Я слышал, как Посланник Аллаха, сказал о нём это. Он тогда назначил его халифом во время (отлучки из Медины) на период одного из своих боевых походов. Ну, а Али ответил ему: «Посланник Аллаха, ты же меня назначил халифом для женщин и детей!» Тогда Посланник Аллаха, сказал ему: «А разве ты не доволен быть от меня на статусе Харуна от Мусы? Разве что только после меня пророчества нет». Я также слышал, как он в день Хайбара говорил: «Я вручу знамя мужчине, любящему Аллаха и Посланника Его. И его самого любит Аллах и Посланник Его». Он сказал: «(Услышав это), мы потянулись за ним (за знаменем), но он сказал: «Позовите мне Али!» И он был приведён к нему с воспалёнными глаза. Тогда он плюнул в его глаз и передал ему знамя. И Аллах даровал ему победу. Когда же снизошёл этот аят: «…то скажи: «Идите сюда! (Сейчас) мы позовём наших сыновей и ваших сыновей…» Тогда Посланник Аллаха, позвал Али, Фатиму, Хасана и Хусэйна и сказал: «Боже, вот они — моя семья!»
Cахих Муслима
٣٢ - م - (٢٤٠٤) حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة. حدثنا غُنْدَرٌ عَنْ شُعْبَةَ. ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ المثنى وابن بشار. قالا: حدثنا محمد بن جَعْفَرٍ. حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ. سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ سَعْدٍ عَنْ سَعْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؛ أَنَّهُ قال لِعَلِيٍّ "أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى".
Адрес:
Сахих Муслим, Абуль Хусейн Муслим Ибн Хаджадж аль-Кейшари ан-Нисабури (год смерти 261г.л.х. - 875г.), книга: достоинства сподвижников, глава: "некоторые достоинства Али ибн Аби Талиба", том 1, стр. 1129, хадис 2404-мим-32, исследование: Абу Кутайба Назар Мухаммад Аль-Фарйаби, изд-во Дару тайба, Эр-Рияд, КСА, издание первое, 1427 г.л.х. - 2006г., в 2-х томах.
Сахих Муслим, Абуль Хусейн Муслим Ибн Хаджадж аль-Кейшари ан-Нисабури (год смерти 261г.л.х. - 875г.), книга: достоинства сподвижников, глава: "Некоторые из достоинств Али Ибн Абу Талиба", том 4, стр. 1871, хадис 2404-мим-32, исследование: Мухаммад Фуад Абд Аль-Баки, изд-во Дару ихйаи турасил араби, Бейрут, Ливан, 1474 г.л.х. - 1955 г., в пяти томах.
Сахих Муслим, Абуль Хусейн Муслим Ибн Хаджадж аль-Кейшари ан-Нисабури (год смерти 261г.л.х. - 875г.), книга: достоинства сподвижников, глава: "Некоторые достоинства Али ибн Аби Талиба", том 7, стр. 121, хадис 2404-32, исследование: Ахмад ибн Рифаат ибн Осман Хильми Аль-Кара Хисари, Мухаммад Иззат ибн Осман аз-Заафар Абуливи, Абу Ниматулла Мухаммад Шукри ибн Хасан Аль-Анкарави, изд-во Дару табаатуль амира, Турция, 1334 г.л.х., в 8-ми томах.
Передают от Ибрахим ибн Са'д ибн Са'да, что Пророк (да благословит Аллах его и приветствует!) сказал, обращаясь к Али: «Разве ты не доволен тем, что ты занимаешь для меня такое же положение, какое Харун занимал для Мусы?»
Хаким Нишапури в Аль-Мустадрак и Захаби в Ат-Талхисе
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمْدَانَ الْقَطِيعِيُّ، بِبَغْدَادَ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، ثنا أَبُو بَلْجٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ مَيْمُونٍ، قَالَ: إِنِّي لَجَالِسٌ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ، إِذْ أَتَاهُ تِسْعَةُ رَهْطٍ، فَقَالُوا: يَا ابْنَ عَبَّاسٍ، إِمَّا أَنْ تَقُومَ مَعَنَا، وَإِمَّا أَنْ تَخْلُوَ بِنَا مِنْ بَيْنِ هَؤُلَاءِ، قَالَ: فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: بَلْ أَنَا أَقُومُ مَعَكُمْ، قَالَ: وَهُوَ يَوْمَئِذٍ صَحِيحٌ قَبْلَ أَنْ يَعْمَى، قَالَ: فَابْتَدَءُوا فَتَحَدَّثُوا فَلَا نَدْرِي مَا قَالُوا: قَالَ: فَجَاءَ يَنْفُضُ ثَوْبَهُ وَيَقُولُ: أُفٍّ وَتُفٍّ وَقَعُوا فِي رَجُلٍ لَهُ بِضْعَ عَشْرَةَ فَضَائِلَ لَيْسَتْ لِأَحَدٍ غَيْرَهُ، وَقَعُوا فِي رَجُلٍ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَأَبْعَثَنَّ رَجُلًا لَا يُخْزِيهِ اللَّهُ أَبَدًا، يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ، وَيُحِبُّهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ» فَاسْتَشْرَفَ لَهَا مُسْتَشْرِفٌ فَقَالَ: «أَيْنَ عَلِيٌّ؟» فَقَالُوا: إِنَّهُ فِي الرَّحَى يَطْحَنُ، قَالَ: «وَمَا كَانَ أَحَدُهُمْ لِيَطْحَنَ» ، قَالَ: فَجَاءَ وَهُوَ أَرْمَدُ لَا يَكَادُ أَنْ يُبْصِرُ، قَالَ: فَنَفَثَ فِي عَيْنَيْهِ، ثُمَّ هَزَّ الرَّايَةَ ثَلَاثًا فَأَعْطَاهَا إِيَّاهُ، فَجَاءَ عَلِيٌّ بِصَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: ثُمَّ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فُلَانًا بِسُورَةِ التَّوْبَةِ، فَبَعَثَ عَلِيًّا خَلْفَهُ فَأَخَذَهَا مِنْهُ، وَقَالَ: «لَا يَذْهَبُ بِهَا إِلَّا رَجُلٌ هُوَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ» ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: وَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِبَنِي عَمِّهِ: «أَيُّكُمْ يُوَالِينِي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ؟» قَالَ: وَعَلِيٌّ جَالِسٌ مَعَهُمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَقْبَلَ عَلَى رَجُلٍ مِنْهُمْ، فَقَالَ: «أَيُّكُمْ يُوَالِينِي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ؟» فَأَبَوْا، فَقَالَ لِعَلِيٍّ: «أَنْتَ وَلِيِّي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ» ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: وَكَانَ عَلِيٌّ أَوَّلَ مَنْ آمَنَ مِنَ النَّاسِ بَعْدَ خَدِيجَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَ: وَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَوْبَهُ فَوَضَعَهُ عَلَى عَلِيٍّ وَفَاطِمَةَ وَحَسَنٍ وَحُسَيْنٍ وَقَالَ: " {إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا} [الأحزاب: 33] ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: «وَشَرَى عَلِيٌّ نَفْسَهُ، فَلَبِسَ ثَوْبَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ نَامَ فِي مَكَانِهِ» ، قَالَ: ابْنُ عَبَّاسٍ، " وَكَانَ الْمُشْرِكُونَ يَرْمُونَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَعَلِيٌّ نَائِمٌ، قَالَ: وَأَبُو بَكْرٍ يَحْسَبُ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدِ انْطَلَقَ نَحْوَ بِئْرِ مَيْمُونٍ فَأَدْرَكَهُ، قَالَ: فَانْطَلَقَ أَبُو بَكْرٍ فَدَخَلَ مَعَهُ الْغَارَ، قَالَ: وَجَعَلَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَرْمِي بِالْحِجَارَةِ كَمَا كَانَ رَمْيُ نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَتَضَوَّرُ، وَقَدْ لَفَّ رَأْسَهُ فِي الثَّوْبِ لَا يُخْرِجُهُ حَتَّى أَصْبَحَ، ثُمَّ كَشَفَ عَنْ رَأْسِهِ فَقَالُوا: إِنَّكَ لَلَئِيمٌ وَكَانَ صَاحِبُكَ لَا يَتَضَوَّرُ وَنَحْنُ نَرْمِيهِ، وَأَنْتَ تَتَضَوَّرُ وَقَدِ اسْتَنْكَرْنَا ذَلِكَ "، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: وَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَخَرَجَ بِالنَّاسِ مَعَهُ، قَالَ: فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: أَخْرَجُ مَعَكَ؟ قَالَ: فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «لَا» . فَبَكَى عَلِيٌّ فَقَالَ لَهُ: «أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى إِلَّا أَنَّهُ لَيْسَ بَعْدِي نَبِيٌّ، إِنَّهُ لَا يَنْبَغِي أَنْ أَذْهَبَ إِلَّا وَأَنْتَ خَلِيفَتِي» ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: وَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَنْتَ وَلِيُّ كُلِّ مُؤْمِنٍ بَعْدِي وَمُؤْمِنَةٍ» ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: «وَسَدَّ رَسُولُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبْوَابَ الْمَسْجِدِ غَيْرَ بَابِ عَلِيٍّ فَكَانَ يَدْخُلُ الْمَسْجِدَ جُنُبًا، وَهُوَ طَرِيقُهُ لَيْسَ لَهُ طَرِيقٌ غَيْرَهُ» ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ، فَإِنَّ مَوْلَاهُ عَلِيٌّ» ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: وَقَدْ أَخْبَرَنَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي الْقُرْآنِ إِنَّهُ رَضِيَ عَنْ أَصْحَابِ الشَّجَرَةِ، فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ، فَهَلْ أَخْبَرَنَا أَنَّهُ سَخِطَ عَلَيْهِمْ بَعْدَ ذَلِكَ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: وَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حِينَ قَالَ: ائْذَنْ لِي فَاضْرِبْ عُنُقَهُ، قَالَ: " وَكُنْتَ فَاعِلًا وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ اللَّهَ قَدِ اطَّلَعَ عَلَى أَهْلِ بَدْرٍ، فَقَالَ: اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ:
«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ»
وَقَدْ حَدَّثَنَا السَّيِّدُ الْأَوْحَدُ أَبُو يَعْلَى حَمْزَةُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّيْدِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْرَوَيْهِ الْقَزْوِينِيُّ الْقَطَّانُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، يَقُولُ: «كَانَ يُعْجِبُهُمْ أَنْ يَجِدُوا الْفَضَائِلَ مِنْ رِوَايَةِ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ»
K4652 - صحيح
Адрес:
Хаким Нишапури, Мустадрак алас сахихайн, книга: Познания сподвижников, раздел: О том, как Пророк (с) собрал свой Ахл аль-бейт и прочел аят Татхир, хадис 4708, том 4, стр. 104-105, изд-во Дарул Марифа, Бейрут, Ливан, 1998 - 1418, в пяти томах.
Хаким Нишапури, Мустадрак алас сахихайн, книга: Познания сподвижников, раздел: О том, как Пророк (с) собрал свой Ахл аль-бейт и прочел аят Татхир, хадис 4652, том 3, стр. 143-144, исследование: Мустафа Абд-Кадир Ата, изд-во Дарул кутубил илмиййа, Бейрут, Ливан, 1990 - 1411, издание первое, в пяти томах, вместе с комментариями Захаби из книги Талхис.
Передают от Амро Ибн Маймуна: "Однажды я сидел у Ибн Аббаса, когда к нему пришли 9 групп людей, они сказали: "Ибн Аббас, или поднимись с нами, или прикажи всем удалиться, (чтобы мы могли поговорить с тобой наедине)". Ибн Аббас ответил: "Я поднимусь с вами."
Ибн Маймун рассказывал: "В то время Ибн Аббас ещё был здоров и не потерял зрение. Они отошли в сторону и стали разговаривать. Мы не знали, о чём шла речь. Через некоторое время Ибн Аббас вернулся, отряхивая свою одежду и говоря:
"Тьфу, горе вам, злословят о человеке, обладающем десятью качествами, (которых нет ни в одном другом). Злословят о человеке, о котором Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: "Я отправлю в битву того, кого Аллах никогда не унизит и не опозорит, кто любит Аллаха и Его посланника". В этот момент вышел вперед тот, кто вышел (Примечание переводчика: то есть, кто-то или некоторые из присутствующих вышли вперед, чтобы Пророк (с) поручил знамя им). Тогда Пророк (с) спросил: "Где Али?". Ему ответили, что он занят размалыванием зерна. Пророк (с) спросил: "Разве не мог кто-то из вас этим заняться?". Тогда Пророк (с) позвал его, (явился Али), у которого болели глаза настолько, что он почти ничего не видел. Пророк (с) подул ему на глаза и трижды поднял знамя, затем он передал знамя Али. (В результате), Али вернулся (с победой) и привел с собой дочь Хуйаййа, Сафию".
Ибн Аббас продолжил: "Пророк отправил (к многобожникам) такого-то с сурой "Покаяние", но в след за ним отправил Али, который забрал у Абу Бакра суру, передав ему слова Пророка (с): "Эту суру должен передать только тот, кто от меня, а я от него".
Затем Ибн Аббас сказал: "Пророк спросил своих двоюродных братьев: "Кто из вас будет моим наместником (преемником) в этом и загробном мирах?". В это время Али сидел с ним. Никто не ответил. Али поднялся с места и сказал: "Я буду твоим наместником в этом и загробном мирах". Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: "Ты будешь моим наместником (преемником) в этом и загробном мирах". Затем он оставил Али и вновь спросил своих родственников: "Кто из вас будет моим наместником (преемником) в этом и загробном мирах?". Все отказались от этого. Но Али вновь поднялся и сказал: " "Я буду твоим наместником в этом и загробном мирах"". Его светлость вновь изрек: "Ты будешь моим наместником (преемником) в этом и загробном мирах"".
Ибн Аббас продолжил: "Он был первым, кто принял ислам после Хадиджи. Однажды Пророк (с) набросил свою накидку на Али, Фатиму, Хасана и Хусейна (да будет мир с ними!) и сказал: "Аллах пожелал отдалить от вас скверну, о Ахл аль-бейт, и очистить полным очищением"" (Сура Сонмы, аят 33).
Ибн Аббас продолжил: "И Али продал свою душу (2:207), надев одежду Посланника Аллаха (с) и ложась (в его постель). Многобожники, приняв его за Пророка (с), забрасывали камнями. Тогда пришел Абу Бакр, а Али в это время лежал (в постели Пророка) и, приняв его за Пророка, сказал: "О Пророк!". Али ответил: "Пророк направился в сторону колодца "Меймун", догони его". Тогда Абу Бакр отправился за ним и вошел вместе с ним в пещеру. А Многобожники бросали камни в Али до самого утра, думая, что бросают в Пророка. В это время Али скрутился, закрыв одеждой голову, а потом, когда наступило утро, он высунул голову (из-под одежды). Тогда многобожники сказали ему: "Ты низкий человек, твой друг (Посланник Аллаха) не скручивался вокруг себя, когда мы его закидываил камнями, воистину, порицаемо это в наших глазах"".
Ибн Аббас продолжил: "Пророк (да благословит Аллах его и род его!) вместе с людьми выступил в поход для сражения Табук. Али спросил: "Мне идти с тобой?". Пророк ответил: "Нет." Али заплакал. Пророк сказал ему: "Разве ты не доволен тем, что ты занимаешь для меня такое же положение, какое Харун занимал для Мусы, с той лишь разницей, что ты не пророк? Воистину, не подобает мне уходить, не оставив тебя своим наместником (халифом)"".
Ибн Аббас продолжил: Посланник Аллаха (с) (также) сказал ему: "Ты повелитель каждого верующего мужчины и женщины после меня".
Ибн Аббас продолжил: "Пророк (с) приказал закрыть все двери мечети (Пророка), кроме двери Али, и Али заходил в мечеть будучи в состоянии джунуб, в то время, как его путь (из дома) проходил через Мечеть, и это был единственный путь для него (из дома)".
Ибн Аббас продолжил: "Пророк также сказал: "Кому я повелитель (маула), тому и Али повелитель (маула)".
Хаким Нишапури: "Это предание с достоверным иснадом, ни Бухари и Муслим не привели его с подобным содержанием".
Аз-Захаби в Ат-Талхисе: "Сахих".
Аш-Шаукани в книге Дарр ас-сахаба
(83) و اخرج (احمد) و (الطبراني) في (الكبير) و (الاوسط) و (الحاكم) و صححه، و رجال احمد ثقات عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ - يَعْنِي الْأَوْدِيَّ - قَالَ : إِنِّي لَجَالِسٌ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ إِذْ أَتَاهُ تِسْعَةُ رَهْطٍ ، فَقَالُوا لَهُ : يَا ابْنَ عَبَّاسٍ ، إِمَّا تَقُومُ مَعَنَا وَإِمَّا أَنْ يُخَلُّونَا هَؤُلَاءِ . قَالَ : فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : بَلْ أَقْوَمُ مَعَكُمْ ، وَهُوَ يَوْمَئِذٍ صَحِيحٌ قَبْلَ أَنْ يَعْمَى .
قَالَ : فَانْتَبَذُوا فَتَحَدَّثُوا ، فَلَا أَدْرِي مَا قَالُوا . قَالَ : فَجَاءَ يَنْفُضُ ثَوْبَهُ وَيَقُولُ : أُفٍّ وَيَتُفُّ ! وَقَعُوا فِي رَجُلٍ [ لَهُ عَشْرَ ، وَقَعُوا فِي رَجُلٍ ] قَالَ لَهُ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - : " لَأَبْعَثَنَّ رَجُلًا لَا يُخْزِيهِ اللَّهُ أَبَدًا ، يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ " . فَاسْتَشْرَفَ لَهَا مَنِ اسْتَشْرَفَ قَالَ : " أَيْنَ عَلِيٌّ ؟ " . قَالُوا : فِي الرَّحْلِ يَطْحَنُ قَالَ : " وَمَا كَانَ أَحَدُكُمْ لِيَطْحَنَ " . قَالَ : فَجَاءَ وَهُوَ أَرْمَدُ لَا يَكَادُ يُبْصِرُ قَالَ : فَنَفَثَ فِي عَيْنَيْهِ ، ثُمَّ هَزَّ الرَّايَةَ ثَلَاثًا فَأَعْطَاهَا إِيَّاهُ قَالَ : فَجَاءَ بِصَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ قَالَ : فَبَعَثَ فُلَانًا بِسُورَةِ التَّوْبَةِ ، فَبَعَثَ عَلِيًّا خَلْفَهُ فَأَخَذَهَا مِنْهُ قَالَ : " لَا يَذْهَبُ بِهَا إِلَّا رَجُلٌ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ " . قَالَ : وَقَالَ لِبَنِي عَمِّهِ : " أَيُّكُمْ يُوَالِينِي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ؟ " . فَأَبَوْا ، فَقَالَ عَلِيٌّ : أَنَا أُوَالِيكَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ . [ فَقَالَ : " أَنْتَ وَلِييِّ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ " ] قَالَ : وَكَانَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ مِنَ النَّاسِ بَعْدَ خَدِيجَةَ . قَالَ : وَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ثَوْبَهُ فَوَضَعَهُ عَلَى عَلِيٍّ وَفَاطِمَةَ وَحَسَنٍ وَحُسَيْنٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ - وَقَالَ : " إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا " . قَالَ : وَشَرَى عَلِيٌّ نَفْسَهُ ، لَبِسَ ثَوْبَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ثُمَّ نَامَ مَكَانَهُ ، وَكَانَ الْمُشْرِكُونَ يَرْمُونَ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ وَعَلِيٌّ نَائِمٌ . قَالَ : وَأَبُو بَكْرٍ يَحْسَبُ أَنَّهُ نَبِيُّ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ : إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَدِ انْطَلَقَ نَحْوَ بِئْرِ مَيْمُونَةَ فَأَدْرِكْهُ ، فَانْطَلَقَ أَبُو بَكْرٍ فَدَخَلَ مَعَهُ الْغَارَ.
قَالَ : وَجَعَلَ عَلِيٌّ يُرْمَى بِالْحِجَارَةِ ، كَمَا كَانَ يُرْمَى رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَهُوَ يَتَضَوَّرُ قَدْ لَفَّ رَأْسَهُ فِي الثَّوْبِ لَا يُخْرِجُهُ حَتَّى أَصْبَحَ ، ثُمَّ كَشَفَ رَأْسَهُ ، فَقَالُوا : إِنَّكَ لَلَئِيمٌ ، كَانَ صَاحِبُكَ نَرْمِيهِ لَا يَتَضَوَّرُ وَأَنْتَ تَتَضَوَّرُ ، وَقَدِ اسْتَنْكَرْنَا ذَلِكَ . قَالَ : وَخَرَجَ بِالنَّاسِ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ قَالَ : فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ : أَخْرُجُ مَعَكَ ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - : " لَا " . فَبَكَى عَلِيٌّ ، فَقَالَ لَهُ : " أَلَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى ؟ إِلَّا أَنَّكَ لَسْتَ بِنَبِيٍّ ، إِنَّهُ لَا يَنْبَغِي أَنْ أَذْهَبَ إِلَّا وَأَنْتَ خَلِيفَتِي " . وَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - : " أَنْتَ وَلِيُّ كُلِّ مُؤْمِنٍ بَعْدِي " . قَالَ : وَسَدَّ أَبْوَابَ الْمَسْجِدِ غَيْرَ بَابِ عَلِيٍّ قَالَ : فَيَدْخُلُ الْمَسْجِدَ ، جَنْبٌا ، وَهُوَ طَرِيقُهُ لَيْسَ لَهُ طَرِيقٌ غَيْرَهُ . قَالَ : وَقَالَ : " مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ " . قَالَ : وَأَخْبَرَنَا اللَّهُ [ عَزَّ وَجَلَّ - فِي الْقُرْآنِ ] أَنَّهُ قَدْ رَضِيَ عَنْهُمْ ، عَنْ أَصْحَابِ الشَّجَرَةِ ، فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ ، هَلْ حَدَّثَنَا أَنَّهُ سَخِطَ عَلَيْهِمْ بَعْدُ ؟ قَالَ : وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - لِعُمَرَ حِينَ قَالَ : ائْذَنْ لِي فَلْأَضْرِبْ عُنُقَهُ قَالَ : " وَكُنْتَ فَاعِلًا ، وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ اللَّهَ اطَّلَعَ إِلَى أَهْلِ بَدْرٍ فَقَالَ : اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ ".
Адрес:
"Дарр ас-сахаба фи манакиби аль-карабати ва ас-сахаба", Мухаммад Ибн Али Аш-Шаукани (умер 1250 году хиджры), хадис 83, стр. 216-217, исследование Хусейн Ибн Абдулла Аль-Умари, изд-во Дар аль-фикр, Дамаск, Сирия, издание первое, 1983 - 1404, в одном томе.
(83) И привели Ахмад, Табарани в Аль-Кабир и Аль-Авсат и Хаким, который признал хадис достоверным, а передатчики Ахмада - надежные (сикат), предание от Амро Ибн Меймун: "Однажды я сидел у Ибн Аббаса, когда к нему пришли 9 групп людей, они сказали: "Ибн Аббас, или поднимись с нами, или прикажи всем удалиться, (чтобы мы могли поговорить с тобой наедине)". Ибн Аббас ответил: "Я поднимусь с вами."
Ибн Маймун рассказывал: "В то время Ибн Аббас ещё был здоров и не потерял зрение. Они отошли в сторону и стали разговаривать. Мы не знали, о чём шла речь. Через некоторое время Ибн Аббас вернулся, отряхивая свою одежду и говоря:
"Тьфу, горе вам, злословят о человеке, обладающем десятью качествами, (которых нет ни в одном другом). Злословят о человеке, о котором Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: "Я отправлю в битву того, кого Аллах никогда не унизит и не опозорит, кто любит Аллаха и Его посланника". В этот момент вышел вперед тот, кто вышел (Примечание переводчика: то есть, кто-то или некоторые из присутствующих вышли вперед, чтобы Пророк (с) поручил знамя им). Тогда Пророк (с) спросил: "Где Али?". Ему ответили, что он занят размалыванием зерна. Пророк (с) спросил: "Разве не мог кто-то из вас этим заняться?". Тогда Пророк (с) позвал его, (явился Али), у которого болели глаза настолько, что он почти ничего не видел. Пророк (с) подул ему на глаза и трижды поднял знамя, затем он передал знамя Али. (В результате), Али вернулся (с победой) и привел с собой дочь Хуйаййа, Сафию".
Ибн Аббас продолжил: "Пророк отправил (к многобожникам) такого-то с сурой "Покаяние", но в след за ним отправил Али, который забрал у Абу Бакра суру, передав ему слова Пророка (с): "Эту суру должен передать только тот, кто от меня, а я от него".
Затем Ибн Аббас сказал: "Пророк спросил своих двоюродных братьев: "Кто из вас будет моим наместником (преемником) в этом и загробном мирах?". В это время Али сидел с ним. Никто не ответил. Али поднялся с места и сказал: "Я буду твоим наместником в этом и загробном мирах". Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: "Ты будешь моим наместником (преемником) в этом и загробном мирах". Затем он оставил Али и вновь спросил своих родственников: "Кто из вас будет моим наместником (преемником) в этом и загробном мирах?". Все отказались от этого. Но Али вновь поднялся и сказал: " "Я буду твоим наместником в этом и загробном мирах"". Его светлость вновь изрек: "Ты будешь моим наместником (преемником) в этом и загробном мирах"".
Ибн Аббас продолжил: "Он был первым, кто принял ислам после Хадиджи. Однажды Пророк (с) набросил свою накидку на Али, Фатиму, Хасана и Хусейна (да будет мир с ними!) и сказал: "Аллах пожелал отдалить от вас скверну, о Ахл аль-бейт, и очистить полным очищением"" (Сура Сонмы, аят 33).
Ибн Аббас продолжил: "И Али продал свою душу (2:207), надев одежду Посланника Аллаха (с) и ложась (в его постель). Многобожники, приняв его за Пророка (с), забрасывали камнями. Тогда пришел Абу Бакр, а Али в это время лежал (в постели Пророка) и, приняв его за Пророка, сказал: "О Пророк!". Али ответил: "Пророк направился в сторону колодца "Меймун", догони его". Тогда Абу Бакр отправился за ним и вошел вместе с ним в пещеру. А Многобожники бросали камни в Али до самого утра, думая, что бросают в Пророка. В это время Али скрутился, закрыв одеждой голову, а потом, когда наступило утро, он высунул голову (из-под одежды). Тогда многобожники сказали ему: "Ты низкий человек, твой друг (Посланник Аллаха) не скручивался вокруг себя, когда мы его закидываил камнями, воистину, порицаемо это в наших глазах"".
Ибн Аббас продолжил: "Пророк (да благословит Аллах его и род его!) вместе с людьми выступил в поход для сражения Табук. Али спросил: "Мне идти с тобой?". Пророк ответил: "Нет." Али заплакал. Пророк сказал ему: "Разве ты не доволен тем, что ты занимаешь для меня такое же положение, какое Харун занимал для Мусы, с той лишь разницей, что ты не пророк? Воистину, не подобает мне уходить, не оставив тебя своим наместником (халифом)"".
Ибн Аббас продолжил: Посланник Аллаха (с) (также) сказал ему: "Ты повелитель каждого верующего мужчины и женщины после меня".
Ибн Аббас продолжил: "Пророк (с) приказал закрыть все двери мечети (Пророка), кроме двери Али, и Али заходил в мечеть будучи в состоянии джунуб, в то время, как его путь (из дома) проходил через Мечеть, и это был единственный путь для него (из дома)".
Ибн Аббас продолжил: "Пророк также сказал: "Кому я повелитель (маула), тому и Али повелитель (маула)".
Хейсами в Маджма аз-заваид
عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ - يَعْنِي الْأَوْدِيَّ - قَالَ : إِنِّي لَجَالِسٌ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ إِذْ أَتَاهُ تِسْعَةُ رَهْطٍ ، فَقَالُوا لَهُ : يَا ابْنَ عَبَّاسٍ ، إِمَّا تَقُومُ مَعَنَا وَإِمَّا أَنْ يُخَلُّونَا هَؤُلَاءِ . قَالَ : فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : بَلْ أَقْوَمُ مَعَكُمْ ، وَهُوَ يَوْمَئِذٍ صَحِيحٌ قَبْلَ أَنْ يَعْمَى .
قَالَ : فَانْتَبَذُوا فَتَحَدَّثُوا ، فَلَا أَدْرِي مَا قَالُوا . قَالَ : فَجَاءَ يَنْفُضُ ثَوْبَهُ وَيَقُولُ : أُفٍّ وَيَتُفُّ ! وَقَعُوا فِي رَجُلٍ [ لَهُ عَشْرَ ، وَقَعُوا فِي رَجُلٍ ] قَالَ لَهُ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - : " لَأَبْعَثَنَّ رَجُلًا لَا يُخْزِيهِ اللَّهُ أَبَدًا ، يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ " . فَاسْتَشْرَفَ لَهَا مَنِ اسْتَشْرَفَ قَالَ : " أَيْنَ عَلِيٌّ ؟ " . قَالُوا : فِي الرَّحْلِ يَطْحَنُ قَالَ : " وَمَا كَانَ أَحَدُكُمْ لِيَطْحَنَ " . قَالَ : فَجَاءَ وَهُوَ أَرْمَدُ لَا يَكَادُ يُبْصِرُ قَالَ : فَنَفَثَ فِي عَيْنَيْهِ ، ثُمَّ هَزَّ الرَّايَةَ ثَلَاثًا فَأَعْطَاهَا إِيَّاهُ قَالَ : فَجَاءَ بِصَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ قَالَ : فَبَعَثَ فُلَانًا بِسُورَةِ التَّوْبَةِ ، فَبَعَثَ عَلِيًّا خَلْفَهُ فَأَخَذَهَا مِنْهُ قَالَ : " لَا يَذْهَبُ بِهَا إِلَّا رَجُلٌ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ " . قَالَ : وَقَالَ لِبَنِي عَمِّهِ : " أَيُّكُمْ يُوَالِينِي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ؟ " . فَأَبَوْا ، فَقَالَ عَلِيٌّ : أَنَا أُوَالِيكَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ . [ فَقَالَ : " أَنْتَ وَلِييِّ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ " ] قَالَ : وَكَانَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ مِنَ النَّاسِ بَعْدَ خَدِيجَةَ . قَالَ : وَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ثَوْبَهُ فَوَضَعَهُ عَلَى عَلِيٍّ وَفَاطِمَةَ وَحَسَنٍ وَحُسَيْنٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ - وَقَالَ : " إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا " . قَالَ : وَشَرَى عَلِيٌّ نَفْسَهُ ، لَبِسَ ثَوْبَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ثُمَّ نَامَ مَكَانَهُ ، وَكَانَ الْمُشْرِكُونَ يَرْمُونَ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ وَعَلِيٌّ نَائِمٌ . قَالَ : وَأَبُو بَكْرٍ يَحْسَبُ أَنَّهُ نَبِيُّ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ : إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَدِ انْطَلَقَ نَحْوَ بِئْرِ مَيْمُونَةَ فَأَدْرِكْهُ ، فَانْطَلَقَ أَبُو بَكْرٍ فَدَخَلَ مَعَهُ الْغَارَ .
قَالَ : وَجَعَلَ عَلِيٌّ يُرْمَى بِالْحِجَارَةِ ، كَمَا كَانَ يُرْمَى رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَهُوَ يَتَضَوَّرُ قَدْ لَفَّ رَأْسَهُ فِي الثَّوْبِ لَا يُخْرِجُهُ حَتَّى أَصْبَحَ ، ثُمَّ كَشَفَ رَأْسَهُ ، فَقَالُوا : إِنَّكَ لَلَئِيمٌ ، كَانَ صَاحِبُكَ نَرْمِيهِ لَا يَتَضَوَّرُ وَأَنْتَ تَتَضَوَّرُ ، وَقَدِ اسْتَنْكَرْنَا ذَلِكَ . قَالَ : وَخَرَجَ بِالنَّاسِ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ قَالَ : فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ : أَخْرُجُ مَعَكَ ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - : " لَا " . فَبَكَى عَلِيٌّ ، فَقَالَ لَهُ : " أَلَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى ؟ إِلَّا أَنَّكَ لَسْتَ بِنَبِيٍّ ، إِنَّهُ لَا يَنْبَغِي أَنْ أَذْهَبَ إِلَّا وَأَنْتَ خَلِيفَتِي " . وَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - : " أَنْتَ وَلِيُّ كُلِّ مُؤْمِنٍ بَعْدِي " . قَالَ : وَسَدَّ أَبْوَابَ الْمَسْجِدِ غَيْرَ بَابِ عَلِيٍّ قَالَ : فَيَدْخُلُ الْمَسْجِدَ ، جَنْبٌا ، وَهُوَ طَرِيقُهُ لَيْسَ لَهُ طَرِيقٌ غَيْرَهُ . قَالَ : وَقَالَ : " مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ " . قَالَ : وَأَخْبَرَنَا اللَّهُ [ عَزَّ وَجَلَّ - فِي الْقُرْآنِ ] أَنَّهُ قَدْ رَضِيَ عَنْهُمْ ، عَنْ أَصْحَابِ الشَّجَرَةِ ، فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ ، هَلْ حَدَّثَنَا أَنَّهُ سَخِطَ عَلَيْهِمْ بَعْدُ ؟ قَالَ : وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - لِعُمَرَ حِينَ قَالَ : ائْذَنْ لِي فَلْأَضْرِبْ عُنُقَهُ قَالَ : " وَكُنْتَ فَاعِلًا ، وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ اللَّهَ اطَّلَعَ إِلَى أَهْلِ بَدْرٍ فَقَالَ : اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ " .
رَوَاهُ أَحْمَدُ ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ بِاخْتِصَارٍ ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ أَبِي بَلْجٍ الْفَزَارِيِّ ، وَهُوَ ثِقَةٌ ، وَفِيهِ لِينٌ .
Адрес:
Маджмауз заваид, Хейсами Нур Ад-Дин Али Ибн Абу Бакр (умер 807), книга: Похвальных качеств, глава: Похвальные качества Али Ибн Абу Талиба (ра), хадис 14696, том 9, стр. 157-159, изд-во Дарул фикр, Бейрут, Ливан, 1412 г.х., в 10-ти томах.
Маджмауз заваид, Хейсами Нур Ад-Дин Али Ибн Абу Бакр (умер 807), книга: Похвальных качеств, глава: Похвальные качества Али Ибн Абу Талиба (ра), том 9, стр. 119-120, хадис 14696, изд-во Мактабатул кудси, Каир, Египет, 1994 - 1414, в 10-ти томах.
Маджмауз заваид, Хейсами Нур Ад-Дин Али Ибн Абу Бакр (умер 807), книга: Похвальных качеств, глава: Похвальные качества Али Ибн Абу Талиба (ра), хадис 14696, том 9, стр. 109-111, изд-во Дарул кутубил илмиййа, Бейрут, Ливан, 2001 - 1422, издание первое, в 12-ти томах (два из них - оглавления).
От Амро Ибн Маймуна: "Однажды я сидел у Ибн Аббаса, когда к нему пришли 9 групп людей, они сказали: "Ибн Аббас, или поднимись с нами, или прикажи всем удалиться, (чтобы мы могли поговорить с тобой наедине)". Ибн Аббас ответил: "Я поднимусь с вами."
Ибн Маймун рассказывал: "В то время Ибн Аббас ещё был здоров и не потерял зрение. Они отошли в сторону и стали разговаривать. Мы не знали, о чём шла речь. Через некоторое время Ибн Аббас вернулся, отряхивая свою одежду и говоря:
"Тьфу, горе вам, злословят о человеке, обладающем десятью качествами, (которых нет ни в одном другом). Злословят о человеке, о котором Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: "Я отправлю в битву того, кого Аллах никогда не унизит и не опозорит, кто любит Аллаха и Его посланника". В этот момент вышел вперед тот, кто вышел (Примечание переводчика: то есть, кто-то или некоторые из присутствующих вышли вперед, чтобы Пророк (с) поручил знамя им). Тогда Пророк (с) спросил: "Где Али?". Ему ответили, что он занят размалыванием зерна. Пророк (с) спросил: "Разве не мог кто-то из вас этим заняться?". Тогда Пророк (с) позвал его, (явился Али), у которого болели глаза настолько, что он почти ничего не видел. Пророк (с) подул ему на глаза и трижды поднял знамя, затем он передал знамя Али. (В результате), Али вернулся (с победой) и привел с собой дочь Хуйаййа, Сафию".
Ибн Аббас продолжил: "Пророк отправил (к многобожникам) такого-то с сурой "Покаяние", но в след за ним отправил Али, который забрал у Абу Бакра суру, передав ему слова Пророка (с): "Эту суру должен передать только тот, кто от меня, а я от него".
Затем Ибн Аббас сказал: "Пророк спросил своих двоюродных братьев: "Кто из вас будет моим наместником (преемником) в этом и загробном мирах?". В это время Али сидел с ним. Никто не ответил. Али поднялся с места и сказал: "Я буду твоим наместником в этом и загробном мирах". Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: "Ты будешь моим наместником (преемником) в этом и загробном мирах". Затем он оставил Али и вновь спросил своих родственников: "Кто из вас будет моим наместником (преемником) в этом и загробном мирах?". Все отказались от этого. Но Али вновь поднялся и сказал: " "Я буду твоим наместником в этом и загробном мирах"". Его светлость вновь изрек: "Ты будешь моим наместником (преемником) в этом и загробном мирах"".
Ибн Аббас продолжил: "Он был первым, кто принял ислам после Хадиджи. Однажды Пророк (с) набросил свою накидку на Али, Фатиму, Хасана и Хусейна (да будет мир с ними!) и сказал: "Аллах пожелал отдалить от вас скверну, о Ахл аль-бейт, и очистить полным очищением"" (Сура Сонмы, аят 33).
Ибн Аббас продолжил: "И Али продал свою душу (2:207), надев одежду Посланника Аллаха (с) и ложась (в его постель). Многобожники, приняв его за Пророка (с), забрасывали камнями. Тогда пришел Абу Бакр, а Али в это время лежал (в постели Пророка) и, приняв его за Пророка, сказал: "О Пророк!". Али ответил: "Пророк направился в сторону колодца "Меймун", догони его". Тогда Абу Бакр отправился за ним и вошел вместе с ним в пещеру. А Многобожники бросали камни в Али до самого утра, думая, что бросают в Пророка. В это время Али скрутился, закрыв одеждой голову, а потом, когда наступило утро, он высунул голову (из-под одежды). Тогда многобожники сказали ему: "Ты низкий человек, твой друг (Посланник Аллаха) не скручивался вокруг себя, когда мы его закидываил камнями, воистину, порицаемо это в наших глазах"".
Ибн Аббас продолжил: "Пророк (да благословит Аллах его и род его!) вместе с людьми выступил в поход для сражения Табук. Али спросил: "Мне идти с тобой?". Пророк ответил: "Нет." Али заплакал. Пророк сказал ему: "Разве ты не доволен тем, что ты занимаешь для меня такое же положение, какое Харун занимал для Мусы, с той лишь разницей, что ты не пророк? Воистину, не подобает мне уходить, не оставив тебя своим наместником (халифом)"".
Ибн Аббас продолжил: Посланник Аллаха (с) (также) сказал ему: "Ты мой наместник для каждого верующего после меня".
Ибн Аббас продолжил: "Пророк (с) приказал закрыть все двери мечети (Пророка), кроме двери Али, и Али заходил в мечеть будучи в состоянии джунуб, в то время, как его путь (из дома) проходил через Мечеть, и это был единственный путь для него (из дома)".
Ибн Аббас продолжил: "Пророк также сказал: "Кому я повелитель (маула), тому и Али повелитель (маула)".
Хейсами: Предание передал Ахмад и Табарани в Аль-Кабире и Аль-Авсате в сокращенном виде, все передатчики Ахмада - передатчики Сахих, кроме Абу Бальджа Аль-Фазари, а он надежный, и в нем есть лайн (слабость, не лишающее передатчика надежности и справедливости - примечание переводчика).
Ахмад Мухаммад Шакир в исследование Муснада Ахмада
3062 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَلْجٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَيْمُونٍ، قَالَ: إِنِّي لَجَالِسٌ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، إِذْ أتَاهُ تِسْعَةُ رَهْطٍ، فَقَالُوا: يَا أَبَا عَبَّاسٍ، إِمَّا أَنْ تَقُومَ مَعَنَا، وَإِمَّا أَنْ يُخْلُونَا هَؤُلَاءِ، قَالَ: فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: بَلْ أقُومُ مَعَكُمْ، قَالَ: وَهُوَ يَوْمَئِذٍ صَحِيحٌ قَبْلَ أَنْ يَعْمَى، قَالَ: فَابْتَدَءُوا فَتَحَدَّثُوا، فَلَا نَدْرِي مَا قَالُوا، قَالَ: فَجَاءَ يَنْفُضُ ثَوْبَهُ، وَيَقُولُ: أُفْ وَتُفْ، وَقَعُوا فِي رَجُلٍ لَهُ عَشْرٌ، وَقَعُوا فِي رَجُلٍ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَأَبْعَثَنَّ رَجُلًا لَا يُخْزِيهِ اللَّهُ أَبَدًا، يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ» ، قَالَ: فَاسْتَشْرَفَ لَهَا مَنِ اسْتَشْرَفَ، قَالَ: «أَيْنَ عَلِيٌّ؟» قَالُوا: هُوَ فِي الرَّحَى يَطْحَنُ، قَالَ: «وَمَا كَانَ أَحَدُكُمْ لِيَطْحَنَ؟» قَالَ: فَجَاءَ وَهُوَ أَرْمَدُ لَا يَكَادُ يُبْصِرُ، قَالَ: فَنَفَثَ فِي عَيْنَيْهِ، ثُمَّ هَزَّ الرَّايَةَ ثَلَاثًا، فَأَعْطَاهَا إِيَّاهُ، فَجَاءَ بِصَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ. قَالَ: ثُمَّ بَعَثَ فُلَانًا بِسُورَةِ التَّوْبَةِ، فَبَعَثَ عَلِيًّا خَلْفَهُ، فَأَخَذَهَا مِنْهُ، قَالَ: «لَا يَذْهَبُ بِهَا إِلَّا رَجُلٌ مِنِّي، وَأَنَا مِنْهُ» ، قَالَ: وَقَالَ لِبَنِي عَمِّهِ: «أَيُّكُمْ يُوَالِينِي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ؟» ، قَالَ: وَعَلِيٌّ مَعَهُ جَالِسٌ، فَأَبَوْا، فَقَالَ عَلِيٌّ: أَنَا أُوَالِيكَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، قَالَ: «أَنْتَ وَلِيِّي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ» ، قَالَ: فَتَرَكَهُ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى رَجُلٍ مِنْهُمْ، فَقَالَ: «أَيُّكُمْ يُوَالِينِي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ؟» فَأَبَوْا، قَالَ: فَقَالَ عَلِيٌّ: أَنَا أُوَالِيكَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ. فَقَالَ: «أَنْتَ وَلِيِّي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ» . قَالَ: وَكَانَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ مِنَ النَّاسِ بَعْدَ خَدِيجَةَ. قَالَ: وَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَوْبَهُ فَوَضَعَهُ عَلَى عَلِيٍّ، وَفَاطِمَةَ، وَحَسَنٍ، وَحُسَيْنٍ، فَقَالَ: {إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا} [الأحزاب: 33] قَالَ: وَشَرَى عَلِيٌّ نَفْسَهُ، لَبِسَ ثَوْبَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ نَامَ مَكَانَهُ، قَالَ: وَكَانَ الْمُشْرِكُونَ يَرْمُونَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ، وَعَلِيٌّ نَائِمٌ، قَالَ: وَأَبُو بَكْرٍ يَحْسَبُ أَنَّهُ نَبِيُّ اللَّهِ، قَالَ: فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ. قَالَ: فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدِ انْطَلَقَ نَحْوَ بِئْرِ مَيْمُونٍ، فَأَدْرِكْهُ. قَالَ: فَانْطَلَقَ أَبُو بَكْرٍ، فَدَخَلَ مَعَهُ الْغَارَ، قَالَ: وَجَعَلَ عَلِيٌّ يُرْمَى بِالْحِجَارَةِ كَمَا كَانَ يُرْمَى نَبِيُّ اللَّهِ، وَهُوَ يَتَضَوَّرُ، قَدْ لَفَّ رَأْسَهُ فِي الثَّوْبِ، لَا يُخْرِجُهُ حَتَّى أَصْبَحَ، ثُمَّ كَشَفَ عَنْ رَأْسِهِ، فَقَالُوا: إِنَّكَ لَلَئِيمٌ، كَانَ صَاحِبُكَ نَرْمِيهِ فَلا يَتَضَوَّرُ، وَأَنْتَ تَتَضَوَّرُ، وَقَدِ اسْتَنْكَرْنَا ذَلِكَ. قَالَ: وَخَرَجَ بِالنَّاسِ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، قَالَ: فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: أَخْرُجُ مَعَكَ؟ قَالَ: فَقَالَ لَهُ نَبِيُّ اللَّهِ: «لَا» فَبَكَى عَلِيٌّ، فَقَالَ لَهُ: «أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى، إِلَّا أَنَّكَ لَسْتَ بِنَبِيٍّ، إِنَّهُ لَا يَنْبَغِي أَنْ أَذْهَبَ إِلَّا وَأَنْتَ خَلِيفَتِي» ، قَالَ: وَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَنْتَ وَلِيِّي فِي كُلِّ مُؤْمِنٍ بَعْدِي» . وَقَالَ: وسَدَّ أَبْوَابَ الْمَسْجِدِ غَيْرَ بَابِ عَلِيٍّ، فَقَالَ: فَيَدْخُلُ الْمَسْجِدَ جُنُبًا، وَهُوَ طَرِيقُهُ لَيْسَ لَهُ طَرِيقٌ غَيْرُهُ، قَالَ: وَقَالَ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ، فَإِنَّ مَوْلَاهُ عَلِيٌّ». قَالَ: وَأَخْبَرَنَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي الْقُرْآنِ أَنَّهُ قَدْ رَضِيَ عَنْهُمْ، عَنْ أَصْحَابِ الشَّجَرَةِ، فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ، هَلْ حَدَّثَنَا أَنَّهُ سَخِطَ عَلَيْهِمْ بَعْدُ؟ قَالَ: وَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعُمَرَ حِينَ قَالَ: ائْذَنْ لِي فَلْأَضْرِبْ عُنُقَهُ. قَالَ: " وَكُنْتَ فَاعِلًا؟ وَمَا يُدْرِيكَ، لَعَلَّ اللَّهَ قَدِ اطَّلَعَ إِلَى أَهْلِ بَدْرٍ، فَقَالَ: اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ "
3062 اسناده صحیح
Адрес:
Ахмад Ибн Ханбал, Муснад, раздел: Муснад Бану Хашим, подраздел: Муснад Абдуллаха Ибн Аббаса, том 3, стр. 331-333, хадис: 3062, исследование: Ахмад Мухаммад Шакир, изд-во Дарул хадис, Каир, Египет, издание первое, 1995 - 1416, в 20-ти томах.
3062 - Передают от Амро Ибн Маймуна: "Однажды я сидел у Ибн Аббаса, когда к нему пришли 9 групп людей, они сказали: "Ибн Аббас, или поднимись с нами, или прикажи всем удалиться, (чтобы мы могли поговорить с тобой наедине)". Ибн Аббас ответил: "Я поднимусь с вами."
Ибн Маймун рассказывал: "В то время Ибн Аббас ещё был здоров и не потерял зрение. Они отошли в сторону и стали разговаривать. Мы не знали, о чём шла речь. Через некоторое время Ибн Аббас вернулся, отряхивая свою одежду и говоря:
"Тьфу, горе вам, злословят о человеке, обладающем десятью качествами, (которых нет ни в одном другом). Злословят о человеке, о котором Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и род его!) сказал: "Я отправлю в битву того, кого Аллах никогда не унизит и не опозорит, кто любит Аллаха и Его посланника". В этот момент вышел вперед тот, кто вышел (Примечание переводчика: то есть, кто-то или некоторые из присутствующих вышли вперед, чтобы Пророк (с) поручил знамя им). Тогда Пророк (с) спросил: "Где Али?". Ему ответили, что он занят размалыванием зерна. Пророк (с) спросил: "Разве не мог кто-то из вас этим заняться?". Тогда Пророк (с) позвал его, (явился Али), у которого болели глаза настолько, что он почти ничего не видел. Пророк (с) подул ему на глаза и трижды поднял знамя, затем он передал знамя Али. (В результате), Али вернулся (с победой) и привел с собой дочь Хуйаййа, Сафию".
Ибн Аббас продолжил: "Пророк отправил (к многобожникам) такого-то с сурой "Покаяние", но в след за ним отправил Али, который забрал у Абу Бакра суру, передав ему слова Пророка (с): "Эту суру должен передать только тот, кто от меня, а я от него".
Затем Ибн Аббас сказал: "Пророк спросил своих двоюродных братьев: "Кто из вас будет моим наместником (преемником) в этом и загробном мирах?". В это время Али сидел с ним. Никто не ответил. Али поднялся с места и сказал: "Я буду твоим наместником в этом и загробном мирах". Пророк (да благословит Аллах его и род его!) сказал: "Ты будешь моим наместником (преемником) в этом и загробном мирах". Затем он оставил Али и вновь спросил своих родственников: "Кто из вас будет моим наместником (преемником) в этом и загробном мирах?". Все отказались от этого. Но Али вновь поднялся и сказал: " "Я буду твоим наместником в этом и загробном мирах"". Его светлость вновь изрек: "Ты будешь моим наместником (преемником) в этом и загробном мирах"".
Ибн Аббас продолжил: "Он был первым, кто принял ислам после Хадиджи. Однажды Пророк (с) набросил свою накидку на Али, Фатиму, Хасана и Хусейна (да будет мир с ними!) и сказал: "Аллах пожелал отдалить от вас скверну, о Ахл аль-бейт, и очистить полным очищением"" (Сура Сонмы, аят 33).
Ибн Аббас продолжил: "И Али продал свою душу (2:207), надев одежду Посланника Аллаха (с) и ложась (в его постель). Многобожники, приняв его за Пророка (с), забрасывали камнями. Тогда пришел Абу Бакр, а Али в это время лежал (в постели Пророка) и, приняв его за Пророка, сказал: "О Пророк!". Али ответил: "Пророк направился в сторону колодца "Меймун", догони его". Тогда Абу Бакр отправился за ним и вошел вместе с ним в пещеру. А Многобожники бросали камни в Али до самого утра, думая, что бросают в Пророка. В это время Али скрутился, закрыв одеждой голову, а потом, когда наступило утро, он высунул голову (из-под одежды). Тогда многобожники сказали ему: "Ты низкий человек, твой друг (Посланник Аллаха) не скручивался вокруг себя, когда мы его закидываил камнями, воистину, порицаемо это в наших глазах"".
Ибн Аббас продолжил: "Пророк (да благословит Аллах его и род его!) вместе с людьми выступил в поход для сражения Табук. Али спросил: "Мне идти с тобой?". Пророк ответил: "Нет." Али заплакал. Пророк сказал ему: "Разве ты не доволен тем, что ты занимаешь для меня такое же положение, какое Харун занимал для Мусы, с той лишь разницей, что ты не пророк? Воистину, не подобает мне уходить, не оставив тебя своим наместником (халифом)"".
Ибн Аббас продолжил: Посланник Аллаха (с) (также) сказал ему: "Ты мой наместник для каждого верующего после меня".
Ибн Аббас продолжил: "Пророк (с) приказал закрыть все двери мечети (Пророка), кроме двери Али, и Али заходил в мечеть будучи в состоянии джунуб, в то время, как его путь (из дома) проходил через Мечеть, и это был единственный путь для него (из дома)".
Ибн Аббас продолжил: "Пророк также сказал: "Кому я повелитель (маула), тому и Али повелитель (маула)".
Комментарий Ахмад Мухаммад Шакира: Иснад - сахих (достоверный).
Албани в комментарии к Ас-Сунна Ибн Абу Асима
1188 - ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ عَنْ أَبِي عَوَانَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سُلَيْمٍ أَبِي بَلْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعَلِيٍّ:
"أَنْتَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى إِلا أَنَّكَ لَسْتَ نَبِيًّا إِنَّهُ لا يَنْبَغِي أَنْ أَذْهَبَ إِلا وَأَنْتَ خَلِيفَتِي فِي كُلِّ مُؤْمِنٍ مِنْ بعدي". قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَحَدِيثُ سَفِينَةَ ثَابِتٌ مِنْ جِهَةِ النَّقْلِ سَعِيدُ بْنُ جُمْهَانَ رَوَى عَنْهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَالْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ وحشرج.
1188- إسناده حسن ورجاله ثقات رجال الشيخين غير أبي بلج واسمه يحيى بن سليم بن بلج قال الحافظ: صدوق ربما أخطأ.
Адрес:
Ибн Абу Асим, Ас-Сунна, раздел: Упоминание о халифате Али ибн Абу Талиба (ра), хадис 1188, том 2, стр. 565, изд-во Аль-Мактаб аль-ислами, Бейрут, Ливан, вместе с книгой "Зилал аль-джанна фи тахриджи ас-сунна" (комментариями Албани к хадисам Ибн Аби Асима), издание первое, 1400 - 1980, в двух томах.
1188 - Передают от Ибн Аббаса, что Посланник Аллаха (с) сказал Али:
"Ты подобен для меня Харуну для Моисея, с той лишь разницей, что ты не пророк. Воистину, не подобает мне уходить, не оставив тебя своим наместником (халифом). И ты мой халиф (наместник) для каждого верующего после меня".
(Комментарий Албани из книги "Зилал аль-джанна фи тахриджи ас-сунна"):
1188 - Иснад хасан (хороший), все передатчики надежные и являются передатчиками Бухари и Муслима, кроме Абу Балджа, он же Яхья Ибн Салим Ибн Балдж, о котором Хафиз сказал: "правдивый, иногда ошибается".
Хейсами в Маджа' аз-заваид
١٤٦٥٠ - «وَعَنْ عَلِيٍّ: أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " خَلَّفْتُكَ أَنْ تَكُونَ خَلِيفَتِي ". قَالَ: أَتَخَلَّفُ عَنْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى؟ إِلَّا أَنَّهُ لَا نَبِيَّ بَعْدِي» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
Адрес:
Маджмауз заваид, Хейсами Нур Ад-Дин Али Ибн Абу Бакр (умер 807), книга: Похвальных качеств, глава: Похвальные качества Али Ибн Абу Талиба (ра), том 9, стр.110, хадис 14650, изд-во Мактабатул кудси, Каир, Египет, 1994 - 1414, в 10-ти томах.
От Али: Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
'Я оставляю тебя в должности моего халифа'. Я спросил: 'Ты оставляешь меня, о, посланник Аллаха?' Он ответил: 'Разве ты не доволен тем, что ты занимаешь для меня такое же положение, какое Харун занимал для Мусы, с той лишь разницей, что после меня нет пророка?'."
Этот хадис передал ат-Табарани в своем Аль-Авсате, и все передатчкики - передатчикив Сахихи (Бухари или Муслима).