Хаким в Мустадраке

٤٦٨٠ - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ السَّكَنِ، ثنا الْحَارِثُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ جُرِيِّ بْنِ كُلَيْبٍ الْعَامِرِيِّ قَالَ: لَمَّا سَارَ عَلِيٌّ إِلَى صِفِّينَ كَرِهْتُ الْقِتَالَ، فَأَتَيْتُ الْمَدِينَةَ، فَدَخَلْتُ عَلَى مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ فَقَالَتْ: «مِمَّنْ أَنْتَ؟» قُلْتُ: مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ، قَالَتْ: «مِنْ أَيِّهُمْ؟» قُلْتُ: مِنْ بَنِي عَامِرٍ، قَالَتْ: «رُحْبًا عَلَى رُحْبٍ، وَقُرْبًا عَلَى قُرْبٍ، تَجِيءُ مَا جَاءَ بِكَ؟» قَالَ: قُلْتُ: سَارَ عَلِيٌّ إِلَى صِفِّينَ وَكَرِهْتُ الْقِتَالَ، فَجِئْنَا إِلَى هَا هُنَا، قَالَتْ: «أَكُنْتَ بَايَعْتَهُ؟» قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَتْ: «فَارْجِعْ إِلَيْهِ، فَكُنْ مَعَهُ، فَوَاللَّهِ مَا ضَلَّ، وَلَا ضَلَّ بِهِ» 

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ 

[التعليق - من تلخيص الذهبي]٤٦٨٠ - على شرط البخاري ومسلم

Передают от Джурайй Ибн Кулайб Амири:

Когда Али направился в Сиффин, я считал неприемлемым сражение и пришел в Медину. В Медине я встретился с Маймуна Ибн Харис (супруга Пророка), она спросила меня: «Откуда ты?» Я ответил: «Из Куфы». Она спросила: «Из какого племени?» Я ответил: «Бану Амир!» Тогда она сказала: «Добро пожаловать! Что привело тебя сюда?» Я ответил: «Али направился в сторону Сиффина, я посчитал неприемлемым сражение и пришел сюда». Она сказала: «Ты присягал ему?» Я ответил: «Да!» Она сказала: «Тогда вернись к нему и будь с ним! Ибо, клянусь Аллахом, он не заблудился и не ввел других в заблуждение!».

Хаким: «Этот хадис достоверный, согласно условиям Муслима и Бухари, но Бухари и Муслим не привели этот хадис в своих сборниках».

Комментарий Захаби из Тальхиса: «4680 - (Достоверно), согласно условиям Муслима и Бухари».

Захаби подтвердил достоверность предания

٥٧٢ - حديث ميمونة:

أنها قالت (لِجُرَيّ) (١) بن كُلَيب: كن مع علي، فوالله ما ضلَّ، ولا ضُلَّ به ... الحديث.

قلت: على شرط البخاري ومسلم (٢).

572 - Хадис Маймуны:

Она сказала Джулай ибн Кулайбу: «Будь с Али, ибо, клянусь Аллахом, он не заблудился и не ввел других в заблуждение!».

Я (Захаби): «(Достоверно), согласно условиям Муслима и Бухари

Табарани в аль-Кабир

١٢ - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو كُرَيْبٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ جُرَيِّ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ: لَمَّا كَانَ بَيْنَ أَهْلِ الْبَصْرَةِ الَّذِي كَانَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، انْطَلَقْتُ حَتَّى أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ، فَأَتَيْتُ مَيْمُونَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ وَهِيَ مِنْ بَنِي هِلَالٍ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهَا، فَقَالَتُ: «مِمَّنِ الرَّجُلُ؟» قُلْتُ: مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ، قَالَتْ: «مِنْ أَيِّ أَهْلِ الْعِرَاقِ؟» قُلْتُ: مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ، قَالَتْ: «مِنْ أَيِّ أَهْلِ الْكُوفَةِ؟» قُلْتُ: مِنْ بَنِي عَامِرٍ، فَقَالَتْ: «مَرْحًا قُرْبًا عَلَى قُرْبِ، وَرُحْبًا عَلَى رُحْبٍ فَمَجِيءُ، مَا جَاءَ بِكَ؟» قُلْتُ: كَانَ بَيْنَ عَلِيٍّ، وَطَلْحَةَ، وَالزُّبَيْرِ الَّذِي كَانَ فَأَقْبَلْتُ فَبَايَعْتُ عَلِيًّا، قَالَتْ: «فَالْحَقْ بِهِ فَوَاللهِ مَا ضَلَّ وَلَا ضُلَّ بِهِ» حَتَّى قَالَتْهَا ثَلَاثًا

12 - Передают от Джурайй ибн Самура:

Когда случилось то, что случилось между басрийцами и Али ибн Абу Талибом, да будет доволен им Аллах, я отправился в Медину, пришел к Маймуна бинт Харис, которая была из племени Хилал. Я поприветствовал ее и она меня спросила: «Откуда ты?» Я ответил: «Из Ирака!» Она спросила: «Из какой части Ирака?» Я ответил: «Из Куфы!» Она спросила: «Из какого племени?» Я ответил: «Из Бану Амир!» Тогда она сказала: «Добро пожаловать! Что привело тебя сюда?» Я ответил: «Между Али, с одной стороны, и Тальхой и Зубейром, с другой, случилось то, что случилось. Тогда я (покинул Али) и отправился сюда, хотя ранее я принес прису Али». Тогда она сказала: «Истина с ним, ибо, клянусь Аллахом, он не заблудился и не ввел других в заблуждение!». Она повторила эти слова трижды.

Хейсами подтвердил достоверность предания Табарани

١٤٧٦٩ - وَعَنْ جُرَيِّ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: لَمَّا كَانَ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ الَّذِي كَانَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ انْطَلَقْتُ حَتَّى أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ، فَأَتَيْتُ مَيْمُونَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ - وَهِيَ مِنْ بَنِي هِلَالٍ - فَسَلَّمْتُ عَلَيْهَا، فَقَالَتْ: مِمَّنِ الرَّجُلُ؟ قُلْتُ: مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ قَالَتْ: مِنْ أَيِّ الْعِرَاقِ؟ قُلْتُ: مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ قَالَتْ: مِنْ أَيِّ أَهْلِ الْكُوفَةِ؟ قُلْتُ: مِنْ بَنِي عَامِرٍ قَالَتْ: مَرْحَبًا قُرْبًا عَلَى قُرْبٍ، وَرُحْبًا عَلَى رُحْبٍ، فَمَجِيءُ مَا جَاءَ بِكَ؟ قُلْتُ: كَانَ بَيْنَ عَلِيٍّ وَطَلْحَةَ [وَالزُّبَيْرِ] الَّذِي كَانَ، فَأَقْبَلْتُ فَبَايَعْتُ عَلِيًّا. قَالَتْ: فَالْحَقْ بِهِ فَوَاللَّهِ مَا ضَلَّ وَلَا ضُلَّ بِهِ. حَتَّى قَالَتْهَا ثَلَاثًا.

رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ جُرَيِّ بْنِ سَمُرَةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ.

14769 - 

Передают от Джурайй ибн Самура:

Когда случилось то, что случилось между басрийцами и Али ибн Абу Талибом, да будет доволен им Аллах, я отправился в Медину, пришел к (супруше Пророка) Маймуна бинт Харис, которая была из племени Хилал. Я поприветствовал ее и она меня спросила: «Откуда ты?» Я ответил: «Из Ирака!» Она спросила: «Из какой части Ирака?» Я ответил: «Из Куфы!» Она спросила: «Из какого племени?» Я ответил: «Из Бану Амир!» Тогда она сказала: «Добро пожаловать! Что привело тебя сюда?» Я ответил: «Между Али, с одной стороны, и Тальхой и Зубейром, с другой, случилось то, что случилось. Тогда я (покинул Али) и отправился сюда, хотя ранее я принес прису Али». Тогда она сказала: «Истина с ним, ибо, клянусь Аллахом, он не заблудился и не ввел других в заблуждение!». Она повторила эти слова трижды.

Хейсами: «Предание передал Табарани, все передатчики являются передатчиками Сахих (Бухари или Муслима), кроме Джурайй ибн Самура, который является надежным».

Ибн Абу Шайба в Мусаннафе

٣٢١٢٣ - حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ جَدَّتِهِ مَيْمُونَةَ , قَالَ: لَمَّا كَانَتِ الْفُرْقَةُ قِيلَ لِمَيْمُونَةَ ابْنَةِ الْحَارِثِ: يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ , فَقَالَتْ: «عَلَيْكُمْ بِابْنِ أَبِي طَالِبٍ فَوَاللَّهِ مَا ضَلَّ وَلَا ضُلَّ بِهِ»

32123 - Передают от Абу Исхака, который передает от того, кто передал от Маймуна бинт Харис: Когда произошел раскол, то Маймуне бинт Харис сказал: «О мать правоверных, (помоги нам разобраться)!» Она ответила: «Вам необходимо держаться за Али ибн Абу Талиба! Ибо, клянусь Аллахом, он не заблудился и не ввел других в заблуждение!».

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи

Для продолжения необходимо авторизоваться

Забыли пароль?

Регистрация