Ахмад в Муснаде от Ма'кила

٢٠٣٠٧ - حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ طَهْمَانَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ أَبِي نَافِعٍ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ: وَضَّأْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ، فَقَالَ: " هَلْ لَكَ فِي فَاطِمَةَ تَعُودُهَا؟ " فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَقَامَ مُتَوَكِّئًا عَلَيَّ، فَقَالَ: " أَمَا إِنَّهُ سَيَحْمِلُ ثِقَلَهَا غَيْرُكَ، وَيَكُونُ أَجْرُهَا لَكَ " قَالَ: فَكَأَنَّهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيَّ شَيْءٌ حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى فَاطِمَةَ، فَقَالَ لَهَا: " كَيْفَ تَجِدِينَكِ؟ " قَالَتْ: وَاللهِ لَقَدْ اشْتَدَّ حُزْنِي، وَاشْتَدَّتْ فَاقَتِي، وَطَالَ سَقَمِي " قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ: وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي بِخَطِّ يَدِهِ، فِي هَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ: " أَوَمَا تَرْضَيْنَ أَنِّي زَوَّجْتُكِ أَقْدَمَ أُمَّتِي سِلْمَا، وَأَكْثَرَهُمْ عِلْمًا، وَأَعْظَمَهُمْ حِلْمًا "

20307 - Рассказал нам Абу Ахмад, от Халид, то есть сын Тахмана, от Нафи'а ибн Абу Нафиа, от Ма'кила ибн Ясара, который сказал:

"Однажды я помогал Пророку, мир ему и благословение Аллаха, совершать омовение и он спросил меня: 'Не хочешь ли ты навестить (больную) Фатиму (вместе со мной)?' Я ответил: 'Да'. Тогда он встал, опираясь на меня, и сказал: 'Когда ты посешаешь больного, то трудности переносит другой, но и ты тоже за эти трудности получаешь награду'. Мы вошли к Фатиме, и Пророк спросил ее: 'Как твое самочувствие?' Она ответила: 'Усилились мои печаль и нужда, и затянулась моя болезнь'". И Абу Абдуллах сказал: "Я нашел в книге моего отца написанное им от своей руки продолжение данного хадиса: Пророк, утешая ее, сказал: 'Разве ты не довольна тем, что я выдал тебя замуж за самого раннего моей уммы в исламе, самого знающего из них и самого величественного из них своим благоразумием и мудростью?'"

Табарани в аль-Кабир от Ма'кила

٥٣٨ - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَسَدِيُّ، ثنا خَالِدُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ أَبِي نَافِعٍ، عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: وَضَّأْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ، فَقَالَ لِي: «هَلْ لَكَ فِي فَاطِمَةَ» ؟ - يَعْنِي ابْنَتَهَ - قُلْتُ: نَعَمْ، فَقَامَ مُتَوَكِّئًا عَلَيَّ فَقَالَ: «أَمَا إِنَّهُ سَيَحْمِلُ الثِّقْلَ غَيْرُكَ وَيَكُونُ الْأَجْرُ لَكَ» ، فَكَأَنَّهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيَّ شَيْءٌ حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى فَاطِمَةَ، فَقَالَ لَهَا: «كَيْفَ تَجِدِينَكَ؟» فَقَالَتْ: وَاللهِ لَقَدِ اشْتَدَّ حُزْنِي، وَاشْتَدَّتْ فَاقَتِي، وَطَالَ سُقْمِي، فَقَالَ: «أَمَا تَرْضَيْنَ أَنْ زَوَّجْتُكِ أَقْدَمَ أُمَّتِي سِلْمًا، وَأَكْثَرَهُمْ عِلْمًا، وَأَحْلَمَهُمْ حِلْمًا» ؟

538 - Рассказал нам Хусейн ибн Исхак ат-Тустари, от Усман ибн Абу Шайба, от Мухаммад ибн Абдуллах аль-Асади, от Халид ибн Тахмана, от Нафи'а ибн Абу Нафиа, от Ма'кила ибн Ясара, который сказал:

"Однажды я помогал Пророку, мир ему и благословение Аллаха, совершать омовение и он спросил меня: 'Не хочешь ли ты навестить (больную) Фатиму (вместе со мной)?' Я ответил: 'Да'. Тогда он встал, опираясь на меня, и сказал: 'Когда ты посешаешь больного, то трудности переносит другой, но и ты тоже за эти трудности получаешь награду'. Мы вошли к Фатиме, и Пророк спросил ее: 'Как твое самочувствие?' Она ответила: 'Усилились мои печаль и нужда, и затянулась моя болезнь'. Тогда Пророк, утешая ее, сказал: 'Разве ты не довольна тем, что я выдал тебя замуж за самого раннего моей уммы в исламе, самого знающего из них и самого благоразумного и мудрого из них?'"

Хейсами подтвердил достоверность предания Ахмада и Табарани

١٤٥٩٥ - «عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: وَضَّأْتُ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ذَاتَ يَوْمٍ، فَقَالَ: " هَلْ لَكَ فِي فَاطِمَةَ تَعُودُهَا؟ ". فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَقَامَ مُتَوَكِّئًا عَلَيَّ فَقَالَ: " أَمَا إِنَّهُ سَيَحْمِلُ ثِقْلَهَا غَيْرُكَ وَيَكُونُ أَجْرُهَا لَكَ ". قَالَ: فَكَأَنَّهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيَّ شَيْءٌ حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى فَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلَامُ، فَقَالَ: " كَيْفَ تَجِدُكِ؟ ". فَقَالَتْ: وَاللَّهِ لَقَدِ اشْتَدَّ حُزْنِي، وَاشْتَدَّتْ فَاقَتِي، وَطَالَ سَقَمِي.

قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي بِخَطِّ يَدِهِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ: قَالَ: " أَمَا تَرْضَيْنَ أَنْ أُزَوِّجَكِ أَقْدَمَ أُمَّتِي سِلْمًا، وَأَكْثَرَهُمْ عِلْمًا، وَأَعْظَمَهُمْ حِلْمًا»؟ ".

رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ خَالِدُ بْنُ طَهْمَانَ وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.

14595 - Передается от Ма'кила ибн Ясара, который сказал:

"Однажды я помогал Пророку, мир ему и благословение Аллаха, совершать омовение и он спросил меня: 'Не хочешь ли ты навестить (больную) Фатиму (вместе со мной)?' Я ответил: 'Да'. Тогда он встал, опираясь на меня, и сказал: 'Когда ты посешаешь больного, то трудности переносит другой, но и ты тоже за эти трудности получаешь награду'. Мы вошли к Фатиме, и Пророк спросил ее: 'Как твое самочувствие?' Она ответила: 'Усилились мои печаль и нужда, и затянулась моя болезнь'". И Абу Абдуллах сказал: "Я нашел в книге моего отца написанное им от своей руки продолжение данного хадиса: Пророк, утешая ее, сказал: 'Разве ты не довольна тем, что я выдал тебя замуж за самого раннего моей уммы в исламе, самого знающего из них и самого величественного из них своим благоразумием и мудростью?'"

Хейсами: "Предание передали Ахмад и Табарани, среди передатчиков Халид ибн Тахман, Абу Хатим и другие назвали его надежными, остальные передатчики являются надежными".

Хейсами подтвердил достоверность предания

١٤٦٦٩ - قَدْ تَقَدَّمَ فِي إِسْلَامِهِ: «أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ لِفَاطِمَةَ: " أَمَا تَرْضَيْنَ أَنْ زَوَّجْتُكِ أَقْدَمَ أُمَّتِي سِلْمًا، وَأَكْثَرَهُمْ عِلْمًا، وَأَعْظَمَهُمْ حِلْمًا»؟ ".

رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ بِرِجَالٍ وُثِّقُوا.

14669 - Мы ранее приводили предание про принятие ислама Али ибн Абу Талибом, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Фатиме: "Разве ты не довольна тем, что я выдал тебя замуж за самого раннего моей уммы в исламе, самого знающего из них и самого величественного из них своим благоразумием и мудростью?"

Хейсами: "Предание передали Ахмад и Табарани по цепочке передатчиков, которые названы надежными".

Шуайб аль-Арнаут подтвердил достоверность хадиса

ما رواه الإمام أحمد في مسنده ٥/ ١٢٦، والطبراني في " معجمه الكبير " ٢٠/ ٢٢٩ من طريقين عن خالد بن طهمان، عن نافع بن أبي نافع، عن معقل بن يسار ... وفيه أن النبي - صلى الله عليه وسلم - قال لفاطمة: " أو ما ترضين أني زوجتك أقدم أمتي سلماً، وأكثرهم علماً، وأعظمهم حلماً " وخالد بن طهمان صدوق إلا أنه اختلط وباقي رجاله ثقات.

То, что передал Ахмад в Муснаде и Табарани в Му'джам аль-кабир по двум путям, посходящим к Халид ибн Тахману, от Нафи' ибн Нафи', от Ма'кила ибн Ясара... В этом предании Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорит Фатиме: "Разве ты не довольна тем, что я выдал тебя замуж за самого раннего моей уммы в исламе, самого знающего из них и самого величественного из них своим благоразумием и мудростью?" Халид ибн Тахман - правдивый, хоть и путает, все остальные передатчики надежные.

Ираки назвал иснад предания достоверным

وَلأَحْمَد وَالطَّبَرَانِيّ من حَدِيث معقل بن يسَار: وضأت النَّبِي صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسلم ذَات يَوْم فَقَالَ «هَل لَك فِي فَاطِمَة تعودها ... الحَدِيث» وَفِيه «أما ترْضينَ أَن زَوّجْتُكِ أقدم أمتِي سلما، وَأَكْثَرهم علما، وأعظمهم حلما؟» وإسناده صحيح.

Ахмад и Табарани привели хадис от Ма'кил ибн Ясара: "Однажды я помогал Пророку, мир ему и благословение Аллаха, совершать омовение и он спросил меня: 'Не хочешь ли ты навестить (больную) Фатиму (вместе со мной).... И далее продолжение хадиса.

В этом хадисе Пророк говорит: 'Разве ты не довольна тем, что я выдал тебя замуж за самого раннего моей уммы в исламе, самого знающего из них и самого величественного из них своим благоразумием и мудростью?' Иснад достоверный.

Табарани в аль-Кабир от Абу Исхака

١٥٦ - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنْ وَكِيعِ بْنِ الْجَرَّاحِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ لَمَّا تَزَوَّجَ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، قَالَتْ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: زَوَّجْتَنِيهِ أُعَيْمِشَ عَظِيمَ الْبَطْنِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَقَدْ زَوَّجْتُكِهِ وَإِنَّهُ لَأَوَّلُ أَصْحَابِي سِلْمًا، وَأَكْثَرُهُمْ عِلْمًا، وَأَعْظَمُهُمْ حِلْمًا»

156 - Рассказал нам Исхак ибн Ибрахим ад-Дабари, от Абд ар-Раззака, от Ваки' ибн ал-Джарраха, от Шарика, от Абу Исхака, что когда Али, да будет доволен им Аллах, он вступил в брак с Фатимой, да будет доволен ею Аллах, то она сказала Пророку, да благословит его Аллах и приветствует: "Ты выдал меня за него замуж, в то время как у него слабое зрение и большой живот?". Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Я выдал тебя замуж за него, ибо он первый в исламе среди моих сподвижников, самый знающий из них, и самый величественный из них своим благоразумием и мудростью".

Ибн Абу Шайба также передал от Абу Исхака

حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: قَالَتْ فَاطِمَةُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ , زَوَّجْتَنِي حَمْشَ السَّاقَيْنِ عَظِيمَ الْبَطْنِ أَعْمَشَ الْعَيْنِ , قَالَ: «زَوَّجْتُكَ أَقْدَمَ أُمَّتِي سِلْمًا , وَأَعْظَمَهُمْ حِلْمًا , وَأَكْثَرَهُمْ عِلْمًا»

Передал нам аль-Фадль ибн Дуккайн, от Шарика, от Абу Исхака:

Фатима сказала: 'О Посланник Аллаха! Ты выдал меня за того, у кого тонкие ноги, большой живот и слабое зрение'. Пророк ответил: "Я выдал тебя замуж за самого раннего моей уммы в исламе, самого величественного из них своим благоразумием и мудростью, и самого знающего из них".

Хейсами подтвердил достоверность иснада

١٤٥٩٦ - وَعَنْ أَبِي إِسْحَاقَ: «أَنَّ عَلِيًّا لَمَّا تَزَوَّجَ فَاطِمَةَ قَالَتْ لِلنَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: زَوَّجْتَنِيهِ أُعَيْمِشَ، عَظِيمَ الْبَطْنِ. فَقَالَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " لَقَدْ زَوَّجْتُكِهِ وَإِنَّهُ لَأَوَّلُ أَصْحَابِي سِلْمًا، وَأَكْثَرُهُمْ عِلْمًا، وَأَعْظَمُهُمْ حِلْمًا» ".

رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَهُوَ مُرْسَلٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ.

14596 - Передается от Абу Исхака: "Али вступил в брак с Фатимой. Тогда она сказала Пророку, да благословит его Аллах и приветствует: "Ты выдал меня за него замуж, в то время как у него слабое зрение и большой живот?". Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Я выдал тебя замуж за него, ибо он первый в исламе среди моих сподвижников, самый знающий из них, и самый величественный из них своим благоразумием и мудростью".

Хейсами: "Передал Табарани, предание является мурсалом*, иснад - достоверный".

 

*Важное примечание Доводы.ру: Абу Исхак является табеином, а не сподвижником, поэтому Хейсами называет предание мурсалом. Однако, важно понимать, что Абу Исхак передает предание от Анаса ибн Малика, как свидетельствуют об этом предания Хатиба аль-Багдади и Ибн Асакира, с котороыми вы можете ознакомиться ниже. 

Шаукани подтвердил надежность иснада

(۳۱) وأخرج ( أحمد ) و ( الطبراني ) بإسناد رجاله ثقات عن أبي إسحق ، أن فاطمة بنت رسول الله - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قالت للنبي - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - لما زَوَّجها بعليٍّ : زَوَّجْتَنِيه أَعَيْمِش ؟ فقال النبي - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - لَقَدْ زَوَّجْتُكِهِ وَإِنَّهُ لأوّلُ أمَّتي سلماً وأَكْثَرُهُمْ عِلماً ، وأَعْظَمُهُمْ حِلماً

(31) И привели Ахмад и Табарани по цепочке надежных передатчиков от Абу Исхака, что Фатима, дочь Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросила Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о том, почему он выдал ее за Али: "Ты выдал меня за него замуж, в то время как у него слабое зрение". Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Я выдал тебя замуж за него, ибо он первый в исламе среди моих сподвижников, самый знающий из них, и самый величественный из них своим благоразумием и мудростью".

Абд ар-Раззак от Абу Исхака

عَنْ وَكِيعِ بْنِ الْجَرَّاحِ قَالَ: أَخْبَرَنِي شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، أَنَّ عَلِيًّا، لَمَّا تَزَوَّجَ فَاطِمَةَ قَالَتْ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: زَوَّجْتَنِيهِ أُعَيْمَشَ، عَظِيمَ الْبَطْنِ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَقَدْ زَوَّجْتُكِهِ وَإِنَّهُ لَأَوَّلُ أَصْحَابِي سِلْمًا، وَأَكْثَرُهُمْ عِلْمًا، وَأَعْظَمُهُمْ حِلْمًا»

Рассказал Ваки' (ибн ал-Джаррах), от Шарика, от Абу Исхака, что когда Али, да будет доволен им Аллах, он вступил в брак с Фатимой, да будет доволен ею Аллах, то она сказала Пророку, да благословит его Аллах и приветствует: "Ты выдал меня за него замуж, в то время как у него слабое зрение и большой живот?". Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Я выдал тебя замуж за него, ибо он первый в исламе среди моих сподвижников, самый знающий из них, и самый величественный из них своим благоразумием и мудростью".

Хатиб аль-Багдади от Анаса через Абу Исхака

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو سَهْلٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوْحٍ، حَدَّثَنَا سَلامُ بْنُ سُلَيْمَانَ أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَدَائِنِيُّ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَنَسِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ رسول اللَّهِ صلى الله وَرَضِيَ عَنْهَا: " زَوَّجْتَنِي عَلِيًّا حَمْشَ السَّاقَيْنِ، عَظِيمَ الْبَطْنِ، قَلِيلَ الشَّيْءِ، فَقَالَ رسول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: زَوَّجْتُكِ يَا بُنَيَّةُ أَعْظَمَهُمْ حِلْمًا، وَأَقْدَمَهُمْ سِلْمًا، وَأَكْثَرَهُمْ عِلْمًا "

Рассказал нам Хасан ибн Абу Бакр, от Абу Сахль Ахмад ибн Мухаммад ибн Абдуллах ибн Зияд аль-Каттан, от Абдуллах ибн Равх, от Салам ибн Сулейман Абу Аббас аль-Мадаини, от Умар ибн ал-Мусанна, от Абу Исхака, который передал от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллаха: Фатима, дочь Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и будет доволен ею Аллах, сказала: "Ты выдал меня за Али, у которого тонкие ноги, большой живот и мало имущества". Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: "Я выдал тебя замуж, дочь, за самого величественного из них своим благоразумием и мудростью, самого раннего из них в исламе,  и самого знающего из них".

Ибн Асакир от Анаса через Абу Исхака

أَخْبَرَنَا جَدِّي أَبُو الْمُفَضَّلِ يَحْيَى بْنُ عَلِيٍّ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، أنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، أنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ دَاوُدَ الرَّزَّازُ، نا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ابْنِ السَّمَّاكِ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوْحٍ الْمَدَائِنِيُّ، نا سَلامُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَدَائِنِيُّ، نا عُمَرُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ أبي إِسْحَاقَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَتْ فَاطِمَةُ: زَوَّجْتَنِي عَلِيًّا حَمْشَ السَّاقَيْنِ، عَظِيمَ الْبَطْنِ، قَلِيلَ الْمَشْيِ، فَقَالَ النَّبِيُّ (صلى الله عليه وسلم): " زَوَّجْتُكِ يَا بُنَيَّةُ أَعْظَمَهُمْ حِلْمًا، وَأَقْدَمَهُمْ سِلْمًا، وَأَكْثَرَهُمْ عِلْمًا ".

Рассказал нам мой дед, Абу Муфаддал Яхья ибн Али, от Абуль-Касим Али ибн Мухаммада, от Абуль-Хасан Али ибн Мухаммада, от Абуль-Хасан Али ибн Ахмад ибн Мухаммад ибн Дауд ар-Раззаз, от Абу Умар Усман ибн Ахмад ибн ас-Саммак, от Абдуллах ибн Равх аль-Мадаини, от Салам ибн Сулейман Абу Аббас аль-Мадаини, от Умар ибн ал-Мусанна, от Абу Исхака, который передал от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллаха: Фатима, дочь Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и будет доволен ею Аллах, сказала: "Ты выдал меня за Али, у которого тонкие ноги, большой живот и мало имущества". Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: "Я выдал тебя замуж, дочь, за самого величественного из них своим благоразумием и мудростью, самого раннего из них в исламе,  и самого знающего из них".

Ахмад ибн Ханбал от Бурайда

١٣٤٦ - حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْقَرَاطِيسِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْأَحْمَسِيُّ، نا مُفَضَّلُ بْنُ صَالِحٍ، نا جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قُمْ بِنَا يَا بُرَيْدَةُ نَعُودُ فَاطِمَةَ» قَالَ: فَلَمَّا أَنْ دَخَلْنَا عَلَيْهَا أَبْصَرَتْ أَبَاهَا وَدَمِعَتْ عَيْنَاهَا قَالَ: «مَا يُبْكِيكِ يَا بُنَيَّةُ؟» قَالَتْ: قِلَّةُ الطَّعْمِ وَكَثْرَةُ الْهَمِّ، وَشِدَّةُ السَّقَمِ. قَالَ: «أَمَا وَاللَّهِ لَمَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ مِمَّا تَرْغَبِينَ إِلَيْهِ يَا فَاطِمَةُ، أَمَا تَرْضَيْنَ أَنِّي زَوَّجْتُكِ أَقْدَمَهُمْ سِلْمًا، وَأَكْثَرَهُمْ عِلْمًا وَأَفْضَلَهُمْ حِلْمًا، وَاللَّهِ إِنَّ ابْنَيْكِ لَمِنْ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ» .

1346 - Рассказал нам аль-Аббас ибн Ибрахим ал-Каратиси, от Мухаммад ибн Исмаил ал-Ахмаси, от Муфаддал ибн Салих, от Джабир ал-Джуфи, от Сулеймана ибн Бурайды, от своего отца: "Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал мне: 'Вставай, Бурайда, мы посетим (больную) Фатиму'. Когда мы вошли к ней, она увидела своего отца и ее глаза наполнились слезами. Он сказал: 'Что заставляет тебя плакать, дочь моя?' Она ответила: 'Малое количество еды, много забот и тяжелая болезнь'. Он сказал: "Клянусь Аллахом, то, что у Аллаха, лучше того, чего ты желаешь, о Фатима. Разве ты не довольная тем, что я выдал тебя замуж за самого раннего из них в исламе, самого знающего из них и самого благоразумного и мудрого из них, и клянусь Аллахом, воистину, двое твоих сыновей в числе юношей рая".

Ибн Асакир от Али

أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ السَّمَرْقَنْدِيِّ، أنا عَاصِمُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَاصِمٍ، أنا أَبُو عُمَرَ بْنُ مَهْدِيٍّ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ عُقْدَةَ، نا الْفَضْلُ بْنُ يُوسُفَ الْجُعْفِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عُكَّاشَةَ، نا أَبُو الْمَغْرَاءِ وَهُوَ حُمَيْدُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ النَّهْدِيِّ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ الْحُرِّ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ السَّبِيعِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: إِنَّ فَاطِمَةَ شَكَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ (صلى الله عليه وسلم) فَقَالَ: " أَلا تَرْضَيْنَ أَنِّي زَوَّجْتُكِ أَقْدَمَ أُمَّتِي سِلْمًا، وَأَحْلَمَهُمْ حِلْمًا، وَأَكْثَرَهُمْ عِلْمًا، أَمَا تَرْضَيْنَ أَنْ تَكُونِي سَيِّدَةَ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ، إِلا مَا جَعَلَ اللَّهُ لِمَرْيَمَ ابْنَةِ عِمْرَانَ، وَأَنَّ ابْنَيْكِ سَيِّدَا شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ؟! "

Сообщил нам Абуль-Касим ибн ас-Самарканди, от Асим ибн аль-Хасан ибн Мухаммад ибн Асим, от Абу Умар ибн Махди, от Абуль-Аббас ибн Укда, от Фадль ибн Юсуф ад-Джу'фи, от Мухаммад ибн Уккаша, от Абуль-Магра' ибн аль-Мусанна, от Яхьи ибн Талха ан-Нахди, от Айюба ибн ал-Хурра, от Абу Исхака ас-Саби'и, от Хариса, от Али:

Фатима пожаловалась Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), и он сказал ей: «Разве ты не довольна тем, что я выдал тебя замуж за самого раннего моей уммы в исламе, самого благоразумного и мудрого из них, и самого знающего из них? Разве ты не довольна быть госпожой женщин Рая, кроме того, что Аллах установил для Марьям, дочери Имрана, и тем, что, воистину, твои сыновья господа юношей Рая?»

Ибн Асир от Али

أخبرنا أبو أحمد عبد الوهاب بن علي الصوفي، أخبرنا أبو الفضل بن ناصر، أخبرنا الخطيب بن أبي الصقر الأنباري، أخبرنا أبو البركات أحمد بن عبد الواحد بن نظيف، أخبرنا أبو محمد بن رشيق، حدثنا أبو بشر الدولابي، حدثنا أحمد بن يحيى الصوفي، حدثنا إسماعيل بن أبان،، حدثنا أبو مريم، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ قال: خطب أبو بكر وعمر- يعني فاطمة إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأبى رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عليهما، فقال عمر:

أنت لها يا علي. فقلت: ما لي من شيء إلا درعي أرهنها. فزوجه رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فاطمة، فلما بلغ ذلك فاطمة بكت، قال: فدخل عليها رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فقال: مالك تبكين يا فاطمة! فو الله لقد أنكحتك أكثرهم علما، وأفضلهم حلما، وأولهم سلما.

Передал нам Абу Ахмад Абдул-Ваххаб ибн Али ас-Суфи, от Абу аль-Фадль ибн Насир, от аль-Хатиб ибн Абу с-Сакар ал-Анбари, от Абу аль-Баркат Ахмад ибн Абдул-Вахид ибн Назиф, от Абу Мухаммад ибн Рушайк, от Абу Бишр ад-Даулаби, от Ахмад ибн Яхья ас-Суфи, от Исмаил ибн Абан, от Абу Марьям, от Абу Исхака, от аль-Хариса, от Али, который сказал: Абу Бакр и Умар сватались к дочери Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, т.е. к Фатиме. Однако Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отклонил их предложение. Тогда Умар сказал мне: "Он хочет выдать ее за тебя, о Али!". Я ответил: "У меня нет ничего, кроме моей брони". Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, выдал замуж Фатиму за Али. Когда Фатима узнала об этом, она заплакала. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вошел к ней и сказал: "Почему ты плачешь, о Фатима? Клянусь Аллахом, я выдал тебя замуж за самого знающего из них, самого благоразумного и мудрого из них, и самого первого из них в исламе".

Ибн Асакир от Асма' бинт Умайс

أَخْبَرَنَا أَبُو غَالِبِ ابْنُ الْبَنَّا، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي صَابِرٍ، نا أَبُو حَبِيبٍ الْعَبَّاسُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبِرْتِيُّ، نا إِسْمَاعِيلُ ـ يَعْنِي ابْنَ مُوسَى ـ نا تَلِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ أَبُو إِدْرِيسَ، عَنْ أَبِي الْجَحَّافِ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ (صلى الله عليه وسلم) لِفَاطِمَةَ: " زَوَّجْتُكِ أَقْدَمَهُمْ سِلْمًا، وَأَعْظَمَهُمْ حِلْمًا، وَأَكْثَرَهُمْ عِلْمًا ".

Передал нам Абу Галиб ибн аль-Банна, от Абу Мухаммад аль-Джухари, от Абу Мухаммада Абд аль-Азиза ибн аль-Хасана ибн Али ибн Аби Сабира, от Абу Хабиба аль-Аббаса ибн Ахмада ибн Мухаммада аль-Бирти, от Исмаил ибн Муса, от Талид ибн Сулейман Абу Идрис, от Абу ал-Джаххафа, от некоего мужчины, от Асмы, дочери Умейс, которая сказала: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал Фатиме: «Я выдал тебя замуж за самого раннего из них в исламе, самого величественного из них своим благоразумием и мудростью, и самого знающего из них».

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи

Для продолжения необходимо авторизоваться

Забыли пароль?

Регистрация