Хадис 3245 из Мустадрак Хакима Нишапури

3245 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أَنْبَأَ النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ ، أَنْبَأَ شُعْبَةُ ، ثَنَا أَبُو مَسْلَمَةَ قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا نَضْرَةَ ، يَقُولُ : قَرَأْتُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : " فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى " قَالَ أَبُو نَضْرَةَ : فَقُلْتُ : مَا نَقْرَؤُهَا كَذَلِكَ . فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : " وَاللَّهِ لَأَنْزَلَهَا اللَّهُ كَذَلِكَ .

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ .

تعليق الذهبي قي التلخيص : على شرط مسلم

3245 - От Абу Надры передаётся, что он сказал: «Я прочитал ибн Аббасу этот аят: «А за то удовольствие, которое вы получаете от них...». Ибн Аббас сказал (добавляя): «До определённого срока». Я же сказал ему: «Я не читаю этот аят так!», на что он сказал: «Клянусь Аллахом, Аллах ниспослал его именно так!».

Хаким: Этот хадис достоверен, согласно условию Муслима, но ни Муслим, ни Бухари не привели его (в своих сахиха).

Аз-Захаби в Талхисе: (Достоверен), согласно условиям Муслима.

 

Подтверждение Захаби достоверности предания 3192 из Мустадрак Хакима Нишапури

3192 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَنْبَأَ النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، أَنْبَأَ شُعْبَةُ، ثنا أَبُو مَسْلَمَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا نَضْرَةَ، يَقُولُ: قَرَأْتُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، {فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً} [النساء: 24] قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: «فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى» قَالَ أَبُو نَضْرَةَ: فَقُلْتُ: مَا نَقْرَؤُهَا كَذَلِكَ. فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: «وَاللَّهِ لَأَنْزَلَهَا اللَّهُ كَذَلِكَ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ "

[التعليق - من تلخيص الذهبي]

3192 - على شرط مسلم

3192 - От Абу Надры передаётся, что он сказал: «Я прочитал ибн Аббасу этот аят: «А за то удовольствие, которое вы получаете от них...». Ибн Аббас сказал (добавляя): «До определённого срока». Я же сказал ему: «Я не читаю этот аят так!», на что он сказал: «Клянусь Аллахом, Аллах ниспослал его именно так!».

Хаким: Этот хадис достоверен, согласно условию Муслима, но ни Муслим, ни Бухари не привели его (в своих сахиха).

Аз-Захаби в Талхисе:

3192 - (Достоверен), согласно условиям Муслима.

Абд Ар-Раззак в своем Мусаннафе

14022 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَرَاهَا الْآنَ حَلَالًا، وَأَخْبَرَنِي أَنَّهُ كَانَ يَقْرَأُ: «فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ إِلَى أجَلٍ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ»، وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: «فِي حَرْفِ إِلَى أَجَلٍ». قَالَ عَطَاءٌ: وَأَخْبَرَنِي مَنْ شِئْتُ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: «لَقَدْ كَانَ أَحَدُنَا يَسْتَمْتِعُ بِمِلْءِ الْقَدَحِ سُوَيْقًا». وَقَالَ صَفْوَانُ: هَذَا ابْنُ عَبَّاسٍ يُفْتِي بِالزِّنَا فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: «إِنِّي لَا أُفْتِي بِالزِّنَا أَفَنَسِيَ صَفْوَانُ أُمَّ أَرَاكَةَ فَوَاللَّهِ إِنَّ ابْنَهَا لَمِنْ ذَلِكَ أَفَزِنًا هُوَ؟» قَالَ: «وَاسْتَمْتَعَ بِهَا رَجُلٌ مِنْ بَنِي جُمَحٍ»

14022 - Абд Ар-Раззак передаёт от Ибн Джурайха, от Ата', что он слышал как Ибн Аббас считал ее (временный брак) дозволенной в данное время и что он (Ибн Аббас) читал (этот аят так): «А за то удовольствие, которое вы получаете от них до срока, давайте им установленное вознаграждение». Ибн Аббас сказал: "В чтении (Убаййа, одного из чтецов, который не входит в число семи известных чтецов) (имеется) "до срока"" (то есть, Убайй именно так читал этот аят). Ата' сказал: Мне передал один человек от Абу Саида Аль-Худри: "Некоторые из нас заключали временные браки за миску (2 кг) ячменя". И Сафван сказал: "Этот Ибн Аббас разрешает прелюбодеяние". Ибн Аббас сказал: "Воистину, я не разрешаю прелюбодеяние, разве Сафван забыл, что про Умм Арака, клянусь Аллахом, разве ее сын от этого (вида брака) или от прелюбодеяния!?". И сказал (Ата'): "С ней (Умм Арака) заключил временный брак некий человек из племени Джумах (от которого родился этот ребенок)".  

 

Примечание Доводы.ру: Все передатчики первой части данного предания, согласно суннитской методологии, являются надежными (сика), но, во второй части предания, Ата' передает слова Абу Саида от неизвестного человека:

  1. Абд Ар-Раззак (автор книги): Назван надежным (сика) Абу Бакром Аль-Баззаром, Абу Давудом Ас-Саджестани, Хакимом Нисабури, Ибн Хаджаром Аскалани, Дарикутни, Ахмад Ибн Салехом Аль-Джайли и другими.
  2. Абд Аль-Малик Ибн Абд Аль-Азиз Ибн Джурайх, Аль-Макки: Назван надежным Ибн Хиббаном, Абу Бакром Бейхаки, Ибн Хаджаром Аскалани, Ахмад Ибн Салехом Аль-Джайли, Яхья Ибн Муином и другими.
  3. Ата' Ибн Аслам: Один из выдающихся табеинов, назван надежным Ибн Хиббаном, Ибн Хаджаром Аскалани, Ахмад Ибн Салехом Аль-Джайли, Яхья Ибн Муином и другими.
  4. Ибн Аббас: Сподвижник.

Табари в своем толковании Корана

9033 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ قَالَ : حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُفَضَّلٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ ، عَنِ السُّدِّيِّ : " فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى فَآتَوْهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَاضَيْتُمْ بِهِ مِنْ بَعْدِ الْفَرِيضَةِ " فَهَذِهِ الْمُتْعَةُ : الرَّجُلُ يَنْكِحُ الْمَرْأَةَ بِشَرْطٍ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى ، وَيُشْهِدُ شَاهِدَيْنِ ، وَيَنْكِحُ بِإِذْنِ وَلِيِّهَا ، وَإِذَا انْقَضَتِ الْمُدَّةُ فَلَيْسَ لَهُ عَلَيْهَا سَبِيلٌ ، وَهِيَ مِنْهُ بَرِيَّةٌ ، وَعَلَيْهَا أَنْ تَسْتَبْرِئَ مَا فِي رَحِمِهَا ، وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا مِيرَاثٌ ، لَيْسَ يَرِثُ وَاحِدٌ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ .

9034 - حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ عِيسَى ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ : فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ ، قَالَ : يَعْنِي نِكَاحَ الْمُتْعَةِ .

9035 - حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عِيسَى قَالَ : حَدَّثَنَا نُصَيْرُ بْنُ أَبِي الْأَشْعَثِ قَالَ : حَدَّثَنِي ابْنُ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ : أَعْطَانِي ابْنُ عَبَّاسٍ مُصْحَفًا فَقَالَ : هَذَا عَلَى قِرَاءَةِ أُبِيٍّ قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ قَالَ يَحْيَى : فَرَأَيْتُ الْمُصْحَفَ عِنْدَ نُصَيْرٍ ، فِيهِ : " فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى " .

9036 - حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ قَالَ : حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ قَالَ : حَدَّثَنَا دَاوُدُ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ . قَالَ : أَمَا تَقْرَأُ " سُورَةَ النِّسَاءِ " ؟ قَالَ قُلْتُ : بَلَى ! قَالَ : فَمَا تَقْرَأُ فِيهَا : " فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى " ؟ قُلْتُ : لَا ! لَوْ قَرَأْتُهَا هَكَذَا مَا سَأَلْتُكَ ! قَالَ : فَإِنَّهَا كَذَا .

9037 - حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ الْأَعْلَى قَالَ : حَدَّثَنِي دَاوُدُ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ الْمُتْعَةِ ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ .

9038 - حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ قَالَ : قَرَأْتُ هَذِهِ الْآيَةَ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ : فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ . قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : " إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى " . قَالَ : قُلْتُ : مَا أَقْرَؤُهَا كَذَلِكَ ! قَالَ : وَاللَّهِ لَأَنْزَلَهَا اللَّهُ كَذَلِكَ ! ثَلَاثَ مَرَّاتٍ .

9039 - حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عُمَيْرٍ : أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَرَأَ : " فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى " .

9040 - حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ شُعْبَةَ وَحَدَّثَنَا خَلَّادُ بْنُ أَسْلَمَ قَالَ : أَخْبَرَنَا النَّضْرُ قَالَ : أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ بِنَحْوِهِ .

9041 - حَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى قَالَ : حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ : فِي قِرَاءَةِ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ : " فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى " .

9042 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ قَالَ : سَأَلْتُهُ عَنْ هَذِهِ الْآيَةِ : وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ إِلَى هَذَا الْمَوْضِعِ : فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ ، أَمَنْسُوخَةٌ هِيَ ؟ قَالَ : لَا ، قَالَ الْحَكَمُ : وَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : لَوْلَا أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ نَهَى عَنِ الْمُتْعَةِ مَا زَنَى إِلَّا شَقِيٌّ .

9043 - حَدَّثَنِي الْمُثَنَّى قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ عُمَرَ الْقَارِئُ الْأَسَدِيُّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ : أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ يَقْرَأُ : " فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى فَآتُوْهُنَّ أُجُورَهُنَّ " .

9033 - Передают от Ас-Судди: "А за то удовольствие, которое вы получаете от них до определённого срока..." - речь здесь идет о Мут'е, когда мужчина заключает с женщиной брак на определенный срок, и берет в свидетели двух свидетелей, заключает брак с ней с разрешения ее опекуна, а когда (определенный) срок заканчивается, то она становится для него запретной, и нет между ними наследования, никто из них не наслудет другому.

9034 - Передают от Муджахида: "А за то удовольствие, которое вы получаете от них", то есть, брак мут'а. 

9035 - Передают от Хабиб ибн Абу Сабита, что он сказал: «Ибн Аббас дал мне свиток и сказал: "Этот свиток (составлен) на (основе) чтения Убайа». Яхья сказал: Я видел этот свиток у Нусайра и в нём было (написано): «А за то удовольствие, которое вы получаете от них до определённого срока...».

9036 - Передают от Абу Надры, что он сказал: «Я спросил ибн Аббаса о (дозволенности) мут'и женщин. Он сказал: «Разве ты не читаешь суру "Женщины"?». Я сказал: «Да, читаю». Тогда он сказал: «Разве ты не читаешь в ней: «А за то удовольствие, которое вы получаете от них до определённого срока...»?». Я ответил: «Если бы я прочитал её так, то я не спросил бы тебя!». Он сказал: «Поистине, она (эта часть суры) такова!».

9037 - Тот же хадис от Абу Надры, по другому пути передачи.

9038 - Передают от Абу Надры, что он сказал: «Я прочитал ибн Аббасу этот аят: «А за то удовольствие, которое вы получаете от них...». Ибн Аббас сказал (добавляя): «До определённого срока». Я же сказал ему: «Я не читаю этот аят так!», на что он сказал: «Клянусь Аллахом, Аллах ниспослал его именно так!», (и он повторил это) три раза».

9039 - Передают от Умайра, что ибн Аббас читал: «А за то удовольствие, которое вы получаете от них до определённого срока...».

9040 - Передают от Абу Исхака, что он передавал те же слова от ибн Аббаса.

9041 - Передают от Катады, что он сказал: «В чтении Убайа ибн Ка'ба (было так): «А за то удовольствие, которое вы получаете от них до определённого срока...».

9042 - Передают от Шу'бы, от аль-Хакама, который сказал: «Я спросил его об этом аяте "А за то удовольствие, которое вы получаете от них" – является ли он отменённым? Он сказал: «Нет». И Аль-Хакам сказал: "Али (ра) сказал, что если бы не запрет Умара, то никто не совершал бы прелюбодеяния, кроме несчастных (заблудших)".

9043 - Передают от Амра ибн Мурры, что он слышал, как Са'ид ибн Джубайр читает: «А за то удовольствие, которое вы получаете от них до определённого срока...».

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи

Для продолжения необходимо авторизоваться

Забыли пароль?

Регистрация