Аль-Баззар через Бурайда ибн Суфьяна

٣٨٤١ - وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ وَاصِلٍ، قَالَ: نَا عَوْنُ بْنُ سَلَّامٍ، قَالَ: نَا سَهْلُ بْنُ شُعَيْبٍ، قَالَ: نَا بُرَيْدَةُ بْنُ سُفْيَانَ، عَنْ سَفِينَةَ، وَكَانَ خَادِمًا لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: أُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَوَايِرُ فَصَنَعْتُ لَهُ بَعْضَهَا، فَلَمَّا أَصْبَحَ أَتَيْتُهُ بِهِ فَقَالَ: «مِنْ أَيْنَ لَكَ هَذَا؟» فَقُلْتُ: مِنَ الَّذِي أُتِيتَ بِهِ أَمْسِ، قَالَ: «أَلَمْ أَقُلْ لَكَ لَا تَدَّخِرَنَّ لِغَدٍ طَعَامًا لِكُلِّ يَوْمٍ رِزْقُهُ؟» ثُمَّ، قَالَ: «اللَّهُمَّ أَدْخِلْ عَلَيَّ أَحَبَّ خَلْقِكَ إِلَيْكَ يَأْكُلُ مَعِي مِنْ هَذَا الطَّيْرِ» فَدَخَلَ عَلِيٌّ، فَقَالَ: «اللَّهُمَّ وَإِلَيَّ»

3841 - И рассказал нам Абд аль-А'ля ибн Василь, от Аун ибн Саллам, от Сахль ибн Шуайб, от Бурайда ибн Суфьян, от Сафина (Мехран ибн Фурух), который был слугой Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха:

Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, подарили птиц, и я приготовил из них блюда для него. Когда наступил утренний час, я принес ему эти блюда, и он сказал: 'Откуда у тебя это?' Я ответил: 'Это из того, что принесли вчера' Он сказал: 'Разве я не говорил тебе не запасаться едой на завтрашний день, ибо у каждого дня свой удел?'. Затем он сказал: 'О Аллах, введи ко мне того из Твоих созданий, кого Ты любишь больше всего, чтобы он поел со мной эту птицу'. Тогда вошел Али и Пророк сказал: 'О Аллах, и для меня (он является самым возлюбленным)'.

Абу Я'ла через Сабита аль-Баджали

٣٩٣٦ - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى: حدثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، ثنا يُونُسُ ابن أَرْقَمَ، عَنْ [مَطِيرِ] بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبَجَلِيِّ، عَنْ سَفِينَةَ رَضِيَ الله عَنْه، صَاحِبِ زَادِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: أَهْدَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَيْرَيْنِ بَيْنَ رَغِيفَيْنِ، وَكَانَ فِي الْمَسْجِدِ - وَلَمْ يَكُنْ فِي الْبَيْتِ غَيْرِي وَغَيْرِ أَنَسِ رَضِيَ الله عَنْه، فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَدَعَا بِالْغَدَاءِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ: قَدْ أَهْدَتْ لَكَ امْرَأَةٌ هَدِيَّةً فَقَدَّمْتُ إِلَيْهِ الطَّيْرَيْنِ فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اللَّهُمَّ ائْتِنِي بِأَحَبِّ خَلْقِكَ " - أَحْسَبُهُ قَالَ: " إِلَيْكَ وَإِلَى رَسُولِكَ " - قَالَ: فَجَاءَ عَلِيُّ رَضِيَ الله عَنْه فَضَرَبَ الْبَابَ ضَرْبًا خَفِيفًا فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: أَبُو الْحَسَنِ. ثُمَّ ضَرَبَ وَرَفَعَ صَوْتَهُ، فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ هَذَا؟ " قلت: علي. فقال صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " افْتَحْ لَهُ " فَفَتَحْتُ فَأَكَلَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الطَّيْرَيْنِ حَتَّى فَنِيَا.

3936 - И сказал Абу Я'ла: Рассказал нам Убайдуллах ибн Умар, от Юнус ибн Аркам, от [Матира] ибн Абу Халида, от Сабита аль-Баджали, от Сафина, да будет доволен им Аллах, который был ответственен за продовольствия в доме Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Сафина сказал:

"Женщина из ансаров подарила Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, двух птиц между двумя кусками хлеба, Пророк в это время был в мечети, а в доме не было никого, кроме меня и Анаса, да будет доволен им Аллах. Позже пришел Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и попросил принести ему завтрак, я сказал: 'О Посланник Аллаха, одна женщина принесла вам подарок'. Я поднес ему птиц, и он, мир ему и благословение Аллаха, сказал: 'О Аллах, приведи ко мне того из Твоих созданий, кого Ты любишь больше всего!' Я думаю, что он еще добавил: 'И кого Твой посланник любит больше всего'. После этого пришел Али, да будет доволен им Аллах, и постучал в дверь легким стуком. Я сказал: 'Кто это?' Он ответил: 'Абу Хасан'. Затем он еще раз постучал и повысил голос, и тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: 'Кто это?' Я сказал: 'Это Али!'. И он, мир ему и благословение Аллаха, сказал: 'Откройте ему'. Я открыл, и он угощался с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, из тех двух птиц, пока они не закончились.

Табарани через Абд ар-Рахмана ибн Абу Ну'ма

٦٤٣٧ - حَدَّثَنَا عُبَيْدٌ الْعِجْلُي، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ الْجَوْهَرِيُّ، ثنا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ قَرْمٍ، عَنْ فِطْرِ بْنِ خَلِيفَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نُعْمٍ، عَنْ سَفِينَةَ، مَوْلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِطَيْرٍ، فَقَالَ: «اللهُمَّ ائْتِنِي بِأَحَبِّ خَلْقِكَ إِلَيْكَ يَأْكُلُ مَعِيَ مِنْ هَذَا الطَّيْرِ» ، فَجَاءَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اللهُمَّ وَالِ»

6437 - Рассказал нам Убайд ал-Иджли, от Ибрахим ибн Са'д ал-Джухари, от Хусейн ибн Мухаммад, от Сулейман ибн Карм, от Фитр ибн Халифа, от Абд ар-Рахмана ибн Абу Ну'ма, от Сафина, слуги Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), что Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) принесли птицу. И он сказал: "О Аллах, приведи ко мне того из Твоих созданий, кого Ты любишь больше всего, чтобы он поел вместе со мной эту птицу!" И пришел Али (да будет доволен им Аллах), и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "О Аллах, будь близок!".

Ахмад через Сабита аль-Баджали

٩٤٥ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، نا يُونُسُ بْنُ أَرْقَمَ قثنا مَطِيرُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبَجَلِيِّ، عَنْ سَفِينَةَ قَالَ: أَهْدَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَيْرَيْنِ بَيْنَ رَغِيفَيْنِ، فَقَدَّمَتْ إِلَيْهِ الطَّيْرَيْنِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اللَّهُمَّ ائْتِنِي بِأَحَبِّ خَلْقِكَ إِلَيْكَ وَإِلَى رَسُولِكَ» ، وَرَفَعَ صَوْتَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ هَذَا؟» فَقَالَ: عَلِيٌّ، فَقَالَ: «فَافْتَحْ لَهُ» ، فَفَتَحْتُ، فَأَكَلَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الطَّيْرَيْنِ حَتَّى فَنِيَا.

945 - Рассказал нам Абдуллах ибн Мухаммад, от Абдуллах ибн Умар, от Юнус ибн Аркам, от Матира ибн Абу Халида, от Сабита аль-Баджали, от Сафина:

"Женщина из ансаров подарила Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, двух птиц между двумя кусками хлеба. Пророку поднесли этих птиц, и он, мир ему и благословение Аллаха, сказал: 'О Аллах, приведи ко мне того из Твоих созданий, кого Ты любишь больше всего и кого Твой посланник любит больше всего'. Тогда (Али) повысил голос, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: 'Кто это?' Ответил: 'Это Али!'. Пророк сказал: 'Откройте ему'. Я открыл, и он угощался с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, из тех двух птиц, пока они не закончились.

Аль-Мухамили через Бурайда ибн Суфьяна

٥٢٩ - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ وَاصِلٍ، ثنا عَوْنُ بْنُ سَلَّامٍ، ثنا سَهْلُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ بُرَيْدَةَ بْنِ سُفْيَانَ، عَنْ سَفِينَةَ وَكَانَ خَادِمًا لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: أُهْدِي لِرَسُولِ اللَّهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَوَائِرُ قَالَ: وَرَفَعَتْ لَهُ أُمُّ أَيْمَنَ بَعْضَهَا فَلَمَّا أَصْبَحَ أَتَتْهُ بِهَا فَقَالَ: «مَا هَذَا يَا أُمَّ أَيْمَنَ؟» فَقَالَتْ هَذَا بَعْضُ مَا أُهْدِيَ لَكَ أَمْسِ قَالَ: «أَوَلَمْ أَنْهَكِ أَنْ تَرْفَعِيَ لِأَحَدٍ أَوْ لِغَدٍ طَعَامًا؟ إِنَّ لِكُلِّ غَدٍ رِزْقَهُ» ثُمَّ قَالَ: " اللَّهُمَّ أَدْخِلْ بِأَحَبِّ خَلْقِكَ إِلَيْكَ يَأْكُلُ مَعِي مِنْ هَذَا الطَّائِرِ فَدَخَلَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَقَالَ: «اللَّهُمَّ وَإِلِيَّ»

529 - И рассказал нам Хусейн (Аль-Мухамили), от Абд аль-А'ля ибн Василь, от Аун ибн Саллам, от Сахль ибн Шуайб, от Бурайда ибн Суфьян, от Сафина (Мехран ибн Фурух), который был слугой Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха:

Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, подарили птиц, и Умм Айман сохранила для него часть этих птиц. Когда наступил утренний час, она принесла их для него, и он сказал: 'Умм Айман, что это?' Она ответила: 'Это из того, что принесли для тебя вчера' Он сказал: 'Разве я не запретил тебе хранить еду кого бы то ни было и не запасаться едой на завтрашний день? Ибо у каждого дня свой удел!'. Затем он сказал: 'О Аллах, введи ко мне того из Твоих созданий, кого Ты любишь больше всего, чтобы он поел со мной эту птицу'. Тогда вошел Али и Пророк сказал: 'О Аллах, и для меня (он является самым возлюбленным)'.

Ибн Асакир через Бурайда ибн Суфьяна

أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ طَاوُسٍ، أنا أَبُو الْغَنَائِمِ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ، أنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ يَحْيَى، نا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْمَحَامِلِيُّ، نا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ وَاصِلٍ، نا عَوْنُ بْنُ سَلامٍ، أنا سَهْلُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ بُرَيْدَةَ بْنِ سُفْيَانَ، عَنْ سَفِينَةَ، وَكَانَ خَادِمًا لِرَسُولِ اللَّهِ (صلى الله عليه وسلم) قَالَ: أُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ (صلى الله عليه وسلم) طَوَائِرٌ، قَالَ: فَرَفَعَتْ أُمُّ أَيْمَنَ بَعْضَهَا، فَلَمَّا أَصْبَحَ أَتَتْهُ بِهَا، فَقَالَ " مَا هَذَا يَا أُمَّ أَيْمَنَ؟ " فَقَالَتْ: هَذَا بَعْضُ مَا أُهْدِيَ لَكَ أَمْسِ، فَقَالَ: " أَولَمْ أَنْهَاكِ أَنْ تَدْفَعِي لأَحَدٍ أَوْ لِغَدٍ طَعَامًا، إِنَّ لِكُلِّ غَدٍ رِزْقُهُ "، ثُمَّ قَالَ: " اللَّهُمَّ أدْخِلْ أَحَبَّ خَلْقِكَ إِلَيْكَ يَأْكُلُ مَعِيَ مِنْ هَذَا الطَّيْرِ "، فَدَخَلَ عَلِيٌّ، فَقَالَ: " اللَّهُمَّ وَإِلَيَّ "

И рассказал нам Абу Мухаммад ибн Тавус, от Абу аль-Ганаим ибн Абу Усман, от Абу Мухаммад ибн Абдуллах ибн Убайдуллах ибн Яхья, от Абу Абдуллах Аль-Мухамили, от Абд аль-А'ля ибн Василь, от Аун ибн Саллам, от Сахль ибн Шуайб, от Бурайда ибн Суфьян, от Сафина (Мехран ибн Фурух), который был слугой Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха:

Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, подарили птиц, и Умм Айман сохранила для него часть этих птиц. Когда наступил утренний час, она принесла их для него, и он сказал: 'Умм Айман, что это?' Она ответила: 'Это из того, что принесли для тебя вчера' Он сказал: 'Разве я не запретил тебе хранить еду кого бы то ни было и не запасаться едой на завтрашний день? Ибо у каждого дня свой удел!'. Затем он сказал: 'О Аллах, введи ко мне того из Твоих созданий, кого Ты любишь больше всего, чтобы он поел со мной эту птицу'. Тогда вошел Али и Пророк сказал: 'О Аллах, и для меня (он является самым возлюбленным)'.

Ибн Асакир через Сабита аль-Баджали

أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ السَّمَرْقَنْدِيِّ، وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ ظَفَرِ بْنِ الْحُسَيْنِ النَّاطِقِيُّ، قَالا: أنا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ النَّقُّورِ، أنا أَبُو طَاهِرٍ الْمُخَلِّصُ، نا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، نا الْقَوَارِيرِيُّ، نا يُونُسُ بْنُ أَرْقَمَ، نا مُطَيْرٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبَجَلِيِّ، عَنْ سَفِينَةَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ (صلى الله عليه وسلم) قَالَ: أَهْدَتِ امْرَأَةُ الأَنْصَارِ إِلَى رَسُول اللَّه (صلى الله عليه وسلم) طَائِرَيْنِ بَيْنَ رَغِيفَيْنِ، وَلَمْ يَكُنْ فِي الْبَيْتِ غَيْرِي وَغَيْرِ أَنَسٍ، فَجَاءَ رَسُولُ اللَّه (صلى الله عليه وسلم) فَدَعَا بِغَدَائِهِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ أَهَدَتْ لَكَ امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ هَدِيَّةً، فَقَدَّمَتِ الطَّائِرَيْنِ إِلَيْهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ (صلى الله عليه وسلم): " اللَّهُمَّ ائْتِنِي بِأَحَبِّ خَلْقِكَ إِلَيْكَ، وَإِلَى رَسُولِك "، فَجَاءَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَضَرَبَ الْبَابَ ضَرْبًا خَفِيفًا، فَقُلْتُ: " مَنْ هَذَا؟ "، قَالَ: أَبُو الْحَسَنِ، ثُمَّ ضَرَبَ الْبَابَ وَرَفَعَ صَوْتَهُ، فَقَالَ (صلى الله عليه وسلم): " مَنْ هَذَا؟ " قُلْتُ: عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ: " افْتَحْ لَهُ "، فَفَتَحْتُ لَهُ فَأَكَلَ مَعَهُ رَسُولُ اللَّه (صلى الله عليه وسلم) مِنَ الطَّيْرَيْنَ حَتَّى فَنِيَا ".

Рассказали нам Абуль-Касим ибн Самарканди и Абдуллах аль-Хусейн ибн Зафар ибн аль-Хусейн ан-Натики они оба передали от Абуль-Хусейн ибн ан-Наккур, от Абу Тахир аль-Мухлис, от Абуль-Касим аль-Багави, от аль-Каварири, от Юнус ибн Аркам, от Мутайра ибн Абу Халида, от Сабита аль-Баджали, от Сафина:

"Женщина из ансаров подарила Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, двух птиц между двумя кусками хлеба. В доме не было никого, кроме меня и Анаса. Позже пришел Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и попросил принести ему завтрак, я сказал: 'О Посланник Аллаха, одна женщина из ансаров принесла вам подарок'. Я поднес ему птиц, и он, мир ему и благословение Аллаха, сказал: 'О Аллах, приведи ко мне того из Твоих созданий, кого Ты любишь больше всего и кого Твой посланник любит больше всего!'. После этого пришел Али ибн Абу Талиб и постучал в дверь легким стуком. Я сказал: 'Кто это?' Он ответил: 'Абу Хасан'. Затем он еще раз постучал и повысил голос, и тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: 'Кто это?' Я сказал: 'Это Али ибн Абу Талиб!'. И он сказал: 'Откройте ему'. Я открыл, и он угощался с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, из тех двух птиц, пока они не закончились.

Ибн Асакир через Сабита аль-Баджали

وَأَخْبَرَتَنَا بِهِ أُمُّ الْمُجْتَبَى، قَالَتْ: قُرِئَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ، أنا ابْنُ الْمُقْرِئِ، أنا أَبُو يَعْلَى، نا عُبَيْدِ اللَّهِ الْقَوَارِيرِيُّ، نا يُونُسُ بْنُ أَرْقَمَ، نا مُطَيْرُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبَجَلِيِّ، عَنْ سَفِينَةَ صَاحِبِ دَارِ النَّبِيِّ (صلى الله عليه وسلم) قَالَ: أَهْدَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ (صلى الله عليه وسلم) طِيرَيْنِ بَيْنَ رَغِيفَيْنِ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّه (صلى الله عليه وسلم) فِي الْمَسْجِدِ لَمْ يَكُنْ فِي الْبَيْتِ غَيْرِي وَغَيْرُ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ (صلى الله عليه وسلم) فَدَعَا بِالْغَذَاءِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ أَهَدْتَ لَكَ امْرَأَةٌ هدية، فَقَدَّمَتْ إِلَيْهِ الطَّيْرَ، فَقَالَ: " اللَّهُمَّ ائْتِنِي بِأَحَبِّ خَلْقِكَ " ـ أَحْسَبَهُ قَالَ: " إِلَيْكَ وَإِلَى رَسُولِكَ " ـ قَالَ: فَجَاءَ عَلِيٌّ، فَضَرَبَ الْبَابَ ضَرْبًا خَفِيفًا، فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: أَبُو الْحَسَنِ، ثُمَّ ضَرَبَ وَرَفَعَ صَوْتَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ (صلى الله عليه وسلم): " مَنْ هَذَا؟ " قُلْتُ: عَلِيٌّ، قَالَ: " افْتَحْ لَهُ "، فَفَتَحْتُ فَأَكَلَ مَعَ رَسُولِ اللَّه (صلى الله عليه وسلم) مِنَ الطَّيْرَيْنِ حَتَّى فَنِيَا.

И нам сообщили об этом хадисе Умму аль-Муджтаба,Ибрахиму ибн Мансура,  от Ибн аль-Мукри, от Абу Я'ла, от Убайдуллаха ал-Каварири, от Юнус ибн Аркам, от Мутайра ибн Абу Халида, от Сабита аль-Баджали, от Сафина, ответственного за дом Пророка, мир ему и благословение Аллаха:

"Женщина из ансаров подарила Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, двух птиц между двумя кусками хлеба, Пророк в это время был в мечети, а в доме не было никого, кроме меня и Анаса. Позже пришел Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и попросил принести ему завтрак, я сказал: 'О Посланник Аллаха, одна женщина принесла вам подарок'. Я поднес ему птиц, и он, мир ему и благословение Аллаха, сказал: 'О Аллах, приведи ко мне того из Твоих созданий, кого Ты любишь больше всего!' Я думаю, что он еще добавил: 'И кого Твой посланник любит больше всего'. После этого пришел Али, да будет доволен им Аллах, и постучал в дверь легким стуком. Я сказал: 'Кто это?' Он ответил: 'Абу Хасан'. Затем он еще раз постучал и повысил голос, и тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: 'Кто это?' Я сказал: 'Это Али!'. И он, мир ему и благословение Аллаха, сказал: 'Откройте ему'. Я открыл, и он угощался с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, из тех двух птиц, пока они не закончились.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи

Для продолжения необходимо авторизоваться

Забыли пароль?

Регистрация