Ахмад ибн Ханбал от Риях ибн Аль-Харис

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا حَنَشُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ لَقِيطٍ النَّخَعِيُّ الْأَشْجَعِيُّ، عَنْ رِيَاحِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ: جَاءَ رَهْطٌ إِلَى عَلِيٍّ بالرَّحْبَةِ فَقَالُوا: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَانَا قَالَ: كَيْفَ أَكُونُ مَوْلَاكُمْ وَأَنْتُمْ قَوْمٌ عَرَبٌ؟ قَالُوا: سَمِعْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ يَقُولُ: " مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ، فَإِنَّ هَذَا مَوْلَاهُ "

قَالَ رِيَاحٌ: فَلَمَّا مَضَوْا تَبِعْتُهُمْ، فَسَأَلْتُ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالُوا: نَفَرٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فِيهِمْ أَبُو أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيُّ

Нам передал Яхья ибн Адам, от Ханаш ибн Аль-Харис ибн Лакит Ан-Наха'и Аль-Ашджа'и, от Риях ибн Аль-Харис:

Группа людей пришла к Али во двор куфийской мечети (Ар-Рахаба) и приветствовала его, говоря: "Мир тебе, о наш маула!" На это Али ответил: "Как я могу быть вашим маула (хозяином, владыкой), ведь вы арабы!" Они объяснили: "Мы слышали, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал в день Гадир Хум: 'Кому я был маула, тому, воистину, и этот маула'."

Затем Риях последовал за ними и спросил: "Кто они?" Ему ответили: "Это группа ансаров, и одним из них был Абу Айюуб Аль-Ансари." 

Табарани через Риях ибн Аль-Харис

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالا: ثنا شَرِيكٌ، عَنْ حَنَشِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ رِيَاحِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ: بَيْنَا عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ جَالِسٌ فِي الرَّحَبَةِ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ وَعَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ، فَقَالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلايَ، فَقِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: أَبُو أَيُّوبَ الأَنْصَارِيُّ، فَقَالَ أَبُو أَيُّوبَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ "

Рассказал нам Убайд ибн Ганнам, от Абу Бакр ибн Аби Шайба, а также рассказал нам Хусейн ибн Исхак ат-Тустари, от Усман ибн Абу Шайба, они сказали: рассказал нам Шарик, от Ханаш бин Харис, от Риях бин Харис, который сказал:

"Когда Али (да будет доволен им Аллах!) сидел в ар-Рахабе (двор куфийской мечети), к нему подошел человек, на котором были следы путешествия, и сказал: 'Мир тебе, мой маула!' Люди спросили: 'Кто это?' Он ответил: 'Это Абу Айюб аль-Ансари'. Тогда Абу Айюб сказал: 'Я слышал, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорил: "Кому я был маула, тому и Али маула"'.

Ибн Абу Шайба через Риях ибн Аль-Харис

حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ حَنَشِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ رَبَاحِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ: بَيْنَا عَلِيٌّ جَالِسًا فِي الرَّحْبَةِ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ، فَقَالَ: مَنْ هَذَا، فَقَالُوا: هَذَا أَبُو أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيُّ، فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ»

Рассказал нам Шарик, от Ханаш бин Харис, от Риях бин Харис, который сказал:

"Когда Али сидел в ар-Рахабе (двор куфийской мечети), к нему подошел человек, на котором были следы путешествия, и сказал: 'Мир тебе, мой маула!' Он спросил: 'Кто это?' Люди ответили: 'Это Абу Айюб аль-Ансари'. Тогда Абу Айюб сказал: 'Я слышал, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорил: "Кому я был маула, тому и Али маула"'.

Аль-Аджури через Риях ибн Аль-Харис

حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا شَرِيكٌ , عَنْ حَنَشِ بْنِ الْحَارِثِ , عَنْ رِيَاحِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ: بَيْنَا عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ جَالِسٌ فِي الرَّحَبَةِ؛ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ , قَالَ: مَنْ هَذَا؟ قَالُوا: أَبُو أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيُّ , فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَفْرِجُوا لَهُ , فَقَالَ أَبُو أَيُّوبَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلَيُّ مَوْلَاهُ»

Рассказал нам Абу аль-Касим Абдуллах ибн Мухаммад ибн Абдул-Азиз ал-Багави, от Усман ибн Аби Шайба, от Шарик, от Ханаш ибн ал-Хариса, который сказал:

"Когда Али, да доволен им Аллах, сидел в ар-Рахабе (двор куфийской мечети), подошел к нему человек, на котором были следы путешествия, и сказал: 'Мир тебе, о мой маула'. Али спросил: 'Кто это?' Люди ответили: 'Это Абу Айюб ан-Насари'. Тогда Али, да доволен им Аллах, сказал: 'Пропустите его'. Тогда Абу Айюб сказал: 'Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: "Кому я был маула, тому и Али маула"'.

Табарани через Риях ибн Аль-Харис

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ الْأَوْدِيُّ، ثنا شَرِيكٌ، عَنْ حَنَشِ بْنِ الْحَارِثِ، وَعَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ رِيَاحِ بْنِ الْحَارِثِ، ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ، ثنا شَرِيكٌ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ رِيَاحِ بْنِ الْحَارِثِ النَّخَعِيِّ، قَالَ: كُنَّا قُعُودًا مَعَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَجَاءَ رَكْبٌ مِنَ الْأَنْصَارِ عَلَيْهِمُ الْعَمَائِمُ، فَقَالُوا: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَانَا، فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ: أَنَا مَوْلَاكُمْ وَأَنْتُمْ قَوْمٌ عَرَبٌ؟ قَالُوا: نَعَمْ سَمِعْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ اللهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ» وَهَذَا أَبُو أَيُّوبَ فِينَا، فَحَسَرَ أَبُو أَيُّوبَ الْعِمَامَةَ عَنْ وَجْهِهِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ، اللهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ»

Рассказал нам Мухаммад ибн Абдуллах ал-Хадрами, от Али ибн Хаким ал-Авди, от Шарик, от Ханаша и Хасана ибн Хакама, от Рияха ибн Хариса ал-Нахаи. А также рассказал нам Хусейн ибн Исхак, от Яхья ал-Химмани, от Шарика, от Хасана ибн Хакама, от Рияха ибн ал-Хариса ан-Нахаи, который сказал:

Мы сидели с Али (да будет доволен им Аллах) и пришла группа ансаров, лица которых были закрыты чалмой. Они сказали: 'Мир вам, наш маула!' Али (да будет доволен им Аллах) ответил: 'Как я могу быть вашим маула (господином, владыкой), когда вы арабы'. Они объяснили: 'Да, мы слышали, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорил: "Кому я был маула (владыка, господин), тому и Али маула. О Аллах, будь близким тому, кто близок к нему и будь врагом тому, кто враждует с ним". А это Абу Айюб в нашей группе.' Тогда Абу Айюб убрал чалму с лица и сказал: Я сам слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорил: "Кому я был маулатому и Али маула. О Аллах, будь близким тому, кто близок к нему и будь врагом тому, кто враждует с ним".

Ибн Асир через Асбаг ибн Нубата

أَخْبَرَنَا أَبُو مُوسَى إِذْنًا، أَخْبَرَنَا السَّيِّدُ أَبُو مُحَمَّدٍ حَمْزَةُ بْنُ الْعَبَّاسِ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْفَضْلِ الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَدِينِيُّ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِسْحَاقَ الرَّاشِدِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفٍ النُّمَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْعَبْدِيُّ، عَنِ الأَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ، قَالَ: نَشَدَ عَلِيٌّ النَّاسَ فِي الرَّحْبَةِ، مَنْ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ؟ مَا قَالَ إِلا قَامَ، وَلا يَقُومُ إِلا مَنْ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ، فَقَامَ بَضْعَةَ عَشَرَ رَجُلا فِيهِمْ: أَبُو أَيُّوبَ الأَنْصَارِيُّ وَأَبُو عَمْرَةَ بْنُ عَمْرِو بْنِ مُحْصِنٍ وَأَبُو زَيْنَبَ وَسَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ وَخُزَيْمَةُ بْنُ ثَابِتٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ ثَابِتٍ الأَنْصَارِيُّ وَحَبَشِيُّ بْنُ جُنَادَةَ السَّلُولِيُّ وَعُبَيْدُ بْنُ عَازِبٍ الأَنْصَارِيُّ وَالنُّعْمَانُ بْنُ عَجْلانَ الأَنْصَارِيُّ وَثَابِتُ بْنُ وَدِيعَةَ الأَنْصَارِيُّ وَأَبُو فَضَالَةَ الأَنْصَارِيُّ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ رَبٍّ الأَنْصَارِيُّ، فَقَالُوا: نَشْهَدُ أَنَّا سَمِعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " أَلا إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَلِيِّي، وَأَنَا وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ، أَلا فَمَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ، اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالاهُ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ، وَأَحِبَّ مَنْ أَحَبَّهُ، وَأَبْغِضْ مَنْ أَبْغَضَهُ، وَأَعِنْ مَنْ أَعَانَهُ ".

Сообщил нам Абу Муса (Мухаммад ибн Умар аль-Мадини), от аль-сеййид Абу Мухаммад Хамза ибн Аббас, от Ахмад ибн аль-Фадль аль-Мисри, от Абд ар-Рахман ибн Мухаммад аль-Мадини, от Ахмад ибн Мухаммад ибн Саид, от Ибн Исмаил ибн Исхак ар-Рашиди, от Мухаммад ибн Халаф ан-Нумайри, от Али ибн аль-Хасан аль-Абди, от Асбаг ибн Нубата, который сказал:

В Ар-Рахабе (двор куфийской мечети) Али обратился к людям и заклинал их: 'Пусть встанет каждый, кто слышал то, что сказал Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) в День Гадир Хум!'. Никто не встал, кроме тех, кто слышал то, что говорил Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). И встали десять с лишним человек, включая Абу Айюба Ансари, Абу Амра ибн Амру ибн Мухсина, Абу Зейнаб, Сахл ибн Хунайфа, Хузайма ибн Сабита, Абдуллах ибн Сабит Ансари, Хабиши ибн Джунады ас-Салули, Убайд ибн Азиб Ансари, Ну'ман ибн Аджлан Ансари, Сабит бн Вади'а Ансари, Абу Фадала Ансари, Абдуррахман ибн Абд Рабб Ансари. И они сказали: 'Мы свидетели тому, что мы слышали Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), который говорил: "Поистине, Аллах - мой уали (владыка), а я уали всех верующих. Поэтому, будьте внимательны, тот, кому я маула (владыка), тому и Али маула. О Аллах! Будь близким тому, кто близок к нему, враждуй с тем, кто враждует с ним. И возлюби того, кто возлюбил его, и возненавидь того, кто возненавидел его . И помоги тому, кто помог ему"'.

Ибн Асир через Абдуллаха, сына Йа'ла

وَأَخْبَرَنَا أَبُو موسى أيضا إجازة، أخبرنا الشريف أبو محمد حمزة بن العباس العلوي، أخبرنا أحمد بن الفضل المقرئ، حَدَّثَنَا أبو مسلم بن شهدل، حَدَّثَنَا أبو العباس بْنِ عُقْدَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بن قُتَيْبَة، حَدَّثَنَا حسن بن زياد، عن عمر بن سعد النّصرى، عَنْ عُمَرَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ يَعْلَى قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «من كنت مولاه فعلي مولاه، اللَّهمّ وال من والاه، وعاد من عاداه» . فلما قدم عَليّ الكوفة نشد الناس فانتشد لَهُ بضعة عشر رجلا، فيهم أَبُو أيوب صاحب منزل رسول الله صلى الله عَلَيْهِ وسلّم، وناجية ابن عَمْرو الخزاعي.

Рассказал нам Абу Муса (Мухаммад ибн Умар), от Хамза ибн Аббас аль-Алави Абу Мухаммад, от Абу Бакр Ахмад ибн аль-Фадл аль-Батиркани, от Абу Муслим Абд аль-Рахман ибн Мухаммад ибн Ибрахим ибн Шахдал аль-Мадини, от Абу аль-Аббас Ахмад ибн Мухаммад ибн Саид ибн Укда, от Абдуллах ибн Ибрахим ибн Кутайба, от Аль-Хасан ибн Зияд ибн Умар, от Умар ибн Са'д аль-Насри, от Умар ибн Абдуллах ибн Йа'ла ибн Мурра, со ссылкой на своего отца, от Йа'ла ибн Мурра, что он сказал: "Я слышал, как Посланник Аллах, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: 'Тот, кому я был маула, тому и Али маула. О Аллах! Будь близким тому, кто близок к нему, враждуй с тем, кто враждует с ним'".

Когда Али, да будет доволе им Аллах, прибыл в Куфу, то заклинал людей: "Кто слышал это от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?" Ему утвердительно ответили десять с лишним сподвижников, включая Абу Аййуба, хозяина дома Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) и Наджия ибн Умар аль-Хуза'и.

Файлы

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи

Для продолжения необходимо авторизоваться

Забыли пароль?

Регистрация