Абу Йа'ла через Язид ибн абд ар-Рахмана аль-Авди

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا شَرِيكُ، عَنْ أَبِي يَزِيدَ الْأَوْدِيِّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: دَخَلَ أَبُو هُرَيْرَةَ الْمَسْجِدَ، فَاجْتَمَعَ إِلَيْهِ النَّاسُ، فَقَامَ إِلَيْهِ شَابٌّ فَقَالَ: أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ، أَسَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ، اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ؟»، قَالَ: فَقَالَ: أَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ، اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ»

Рассказал нам Абу Бакр (Ибн Абу Шайба), от Шарик, от Абу Язида аль-Авди, от своего отца (Язид ибн абд ар-Рахман аль-Авди), который сказал:

Абу Хурайра вошел в мечеть, и люди собрались вокруг него. К нему подошел молодой человек и сказал: 'Заклинаю тебя перед Аллахом, слышал ли ты, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует!) говорил: 'Кому я маула, тому и Али маула. О Аллах, будь близким тому, кто близок к нему и будь врагом тому, кто враждует с ним'?' Абу Хурайра сказал: 'Я свидетельствую, что слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует!) говорил: 'Кому я был маула, тому и Али маула. О Аллах, будь близким тому, кто близок к нему и будь врагом тому, кто враждует с ним'.

Ибн Абу Шайба через Язид ибн абд ар-Рахмана аль-Авди

حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي يَزِيدَ الْأَوْدِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: دَخَلَ أَبُو هُرَيْرَةَ الْمَسْجِدَ فَاجْتَمَعْنَا إِلَيْهِ , فَقَامَ إِلَيْهِ شَابٌّ فَقَالَ: أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ , أَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ , اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ» , فَقَالَ: نَعَمْ , فَقَالَ الشَّابُّ: أَنَا مِنْكَ بَرِيءٌ , أَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ عَادَيْتُ مَنْ وَالَاهُ وَوَالَيْتُ مَنْ عَادَاهُ , قَالَ: فَحَصَبَهُ النَّاسُ بِالْحَصَى

Рассказал нам Шарик, от Абу Язида аль-Авди, от своего отца (Язид ибн абд ар-Рахман аль-Авди), который сказал:

Абу Хурайра вошел в мечеть, и мы собрались вокруг него. К нему подошел молодой человек и сказал: 'Заклинаю тебя перед Аллахом, слышал ли ты, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует!) говорил: 'Кому я был маула, тому и Али маула. О Аллах, будь близким тому, кто близок к нему и будь врагом тому, кто враждует с ним'?' Абу Хурайра сказал: 'Да, я слышал!'. Тогда молодой человек сказал: 'Я отрекаюсь от тебя! Я свидетельствую, что, воистину, ты враждовал с тем, кто был близок к нему (Али) и был близок к тому, кто враждовал с ним (Али)'. Тогда люди забросали его камнями.

Табарани через Язид ибн абд ар-Рахмана аль-Авди

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ قَالَ: نا أَبُو جَعْفَرٍ قَالَ: نا عِكْرِمَةُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَزْدِيُّ قَالَ: حَدَّثَنِي إِدْرِيسُ بْنُ يَزِيدَ الْأَوْدِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ، اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ»

Рассказал нам Ахмад, от Абу Джафар, от Икрима ибн Ибрахим ал-Азди, от Идрис ибн Язид ал-Авди, от своего отца, от Абу Хурайры, что он слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует!) говорил:

"Кому я был маула, тому и Али маула. О Аллах, будь близким тому, кто близок к нему и будь врагом тому, кто враждует с ним".

Аш-Шаджари через Шахр ибн Ховшаба

حَدَّثَنَا الْقَاضِي أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ التَّنُوخِيُّ، إِمْلَاءً، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُثْمَانَ الْوَاعِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَالِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعْدٍ الرَّقِّيُّ.

ح قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ الزَّجَّاجُ الشَّاهِدُ النَّبِيلُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو نَصْرٍ حَيْشُونُ بْنُ مُوسَى بْنِ أَيُّوبَ الْحَلَّالُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الشَّافِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنِ ابْنِ شَوْذَبٍ، عَنْ مَطَرٍ، عَنْ شَهْرٍ يَعْنِي ابْنَ حَوْشَبٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: مَنْ صَامَ يَوْمَ ثَمَانِيَةَ عَشْرَةَ مَنْ ذِي الْحِجَّةِ كُتِبَ لَهُ صِيَامُ سِتِّينَ شَهْرًا، وَهُوَ يَوْمُ غَدِيرِ خُمٍّ، لَمَّا أَخَذَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ بِيَدِ عَلِيِّ ابْنِ أَبِي طَالِبٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَقَالَ: «أَلَسْتَ وَلِيَّ الْمُؤْمِنِينَ؟» ، قَالَ: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ» .

فَقَالَ عُمَرُ: بَخٍ بَخٍ لَكَ يَا ابْنَ أَبِي طَالِبٍ، أَصْبَحْتَ مَوْلَاهُ وَمَوْلَى كُلِّ مُؤْمِنٍ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى: {الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ} [المائدة: ٣] ، وَمَنْ صَامَ يَوْمَ سَبْعَةٍ وَعِشْرِينَ مِنْ رَجَبٍ كَتَبَ اللَّهُ صِيَامَ سِتِّينَ شَهْرًا، وَهُوَ أَوَّلُ يَوْمٍ هَبَطَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ بِالرِّسَالَةِ، لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ عُبَيْدٍ وَهُوَ أَتَمُّ

Нам передал Аль-Кади Абуль-Касим Али ибн аль-Хасан (аль-Мухсин) ибн Али ат-Танухи, от Абу Хафс Омар ибн Ахмад ибн Усман аль-Вааиз, от Ахмад ибн Абдуллах ибн Салим, от Али ибн Саид ар-Ракки.

Также нам передал Абуль-Хасан Али ибн Абдуллах ибн Мухаммад ибн Убайд аз-Заджадж аш-Шахид ан-Набиль, от Абу Наср Хайшун ибн Муса ибн Айюб аль-Халлал, от Али ибн Саид аш-Шафи.

От Замра бин Рабиа, от Ибн Шавзаб, от Матар, от Шахр ибн Ховшаб, от Абу Хурайры:

"Кто постится в восемнадцатый день Зуль-хиджжа, тому будет записана награда 60 месяцев поста. И это день Гадир Хум, когда Пророк, мир ему и его семье, взял руку Али, мир ему, и сказал: 'Разве я не являюсь уали (господином) каждого верующего?' Ответил: 'Да, о, Посланник Аллаха'. Тогда Пророк, мир ему и его семье, сказал: 'Кому я был маула (господин), тому и Али маула'.

Тогда Умар сказал: "Ай да молодец, сын Абу Талиба, ты стал моим маула (господином) и господином всех верующих." Тогда Аллах ниспослал откровение: "Сегодня Я усовершенствовал для вас вашу религию..." (Сура Аль-Маида, 5:3). И тот, кто постится двадцать седьмой день Раджаба, тому будут записана награда 60 месяцев. Это был первый день, когда Джабраил, мир ему, спустился к Пророку, мир ему и его семье, с посланием."

Текст хадиса принадлежит Убайду, и он более полный.

Аш-Шаджари через Шахр ибн Ховшаба

حَدَّثَنَا الْقَاضِي أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ الْمُحَسِّنِ بْنِ عَلِيٍّ التَّنُوخِيُّ، إِمْلَاءً، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُثْمَانَ الْوَاعِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَالِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّقِّيُّ.

ح قَالَ السَّيِّدُ: وَحَدَّثْنَاهُ الْقَاضِي أَبُو الْقَاسِمِ، قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ الزَّجَّاجُ الشَّاهِدُ النَّبِيلُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو النَّصْرِ حَبْشُونُ بْنُ أَيُّوبَ الْحَلَّالُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الشَّامِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنِ ابْنِ شَوْذَبٍ، عَنْ مَطَرٍ، عَنْ شَهْرٍ يَعْنِي ابْنَ حَوْشَبٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: مَنْ صَامَ يَوْمَ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ كُتِبَ لَهُ صِيَامُ سِتِّينَ شَهْرًا، وَهُوَ يَوْمُ غَدِيرِ خُمٍّ، لَمَّا أَخَذَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ بِيَدِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ، فَقَالَ: «أَلَسْتُ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ؟» ، قَالُوا: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ» .

وَقَالَ عُمَرُ: بَخٍ بَخٍ لَكَ يَابْنَ أَبِي طَالِبٍ، أَصْبَحْتَ مَوْلَايَ وَمَوْلَى كُلِّ مُؤْمِنٍ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى: {الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلامَ دِينًا} [المائدة: ٣] «وَمَنْ صَامَ يَوْمَ سَبْعَةٍ وَعِشْرِينَ مِنْ رَجَبٍ كُتِبَ لَهُ صِيَامُ سِتِّينَ شَهْرًا، وَهُوَ أَوَّلُ يَوْمٍ هَبَطَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ بِالرِّسَالَةِ» .

لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ عُبَيْدٍ وَهُوَ أَتَمُّ "

Нам передал Аль-Кади Абуль-Касим Али ибн аль-Мухсин ибн Али ат-Танухи, от Абу Хафс Омар ибн Ахмад ибн Усман аль-Вааиз, от Ахмад ибн Абдуллах ибн Салим, от Али ибн Саид ар-Ракки.

Сеййид сказал: Также нам передал это предание Аль-Кади Абуль-Касим, от Абуль-Хасан Али ибн Абдуллах ибн Мухаммад ибн Убайд аз-Заджадж аш-Шахид ан-Набиль, от Абу Наср Хабшун ибн Муса ибн Айюб аль-Халлал, от Али ибн Саид аш-Шами.

От Замра бин Рабиа, от Ибн Шавзаб, от Матар, от Шахр ибн Ховшаб, от Абу Хурайры:

"Кто постится в восемнадцатый день Зуль-хиджжа, тому будет записана награда 60 месяцев поста. И это день Гадир Хум, когда Пророк, мир ему и его семье, взял руку Али, мир ему, и сказал: 'Разве я не являюсь уали (господином) каждого верующего?' Люди ответили: 'Да, о, Посланник Аллаха'. Тогда Пророк, мир ему и его семье, сказал: 'Кому я был маула (господин), тому и Али маула'.

Тогда Умар сказал: "Ай да молодец, сын Абу Талиба, ты стал моим маула (господином) и маула (господином) всех верующих." Тогда Аллах ниспослал откровение: "Сегодня Я усовершенствовал для вас вашу религию, завершил над вами Свою милость и доволен исламом в качестве религии для вас" (Сура Аль-Маида, 5:3). И тот, кто постится двадцать седьмой день Раджаба, тому будут записана награда 60 месяцев. Это был первый день, когда Джабраил, мир ему, спустился к Пророку, мир ему и его семье, с посланием."

Текст хадиса принадлежит Убайду, и он более полный.

Аш-Шаджари через Шахр ибн Ховшаба

أَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ الْمُحَسِّنِ بْنِ عَلِيٍّ التَّنُوخِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عُثْمَانَ الْوَاعِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَالِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّقِّيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْقَاضِي أَبُو الْقَاسِمِ، قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ الزَّجَّاجُ الشَّاهِدُ النَّبِيلُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو نَصْرٍ حَبْشُونُ بْنُ مُوسَى بْنِ أَيُّوبَ الْخَلَّالُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الشَّامِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنِ ابْنِ شَوْذَبٍ، عَنْ مُضَرَ، عَنْ شَهْرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: مَنْ صَامَ يَوْمَ ثَمَانِيَةَ عَشْرَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ، كَتَبَ اللَّهُ لَهُ صِيَامَ سِتِّينَ شَهْرًا، وَهُوَ يَوْمُ غَدِيرِ خُمٍّ.

لَمَّا أَخَذَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ بِيَدِ عَلِيِّ ابْنِ أَبِي طَالِبٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَقَالَ: «أَلَسْتَ وَلِيَّ الْمُؤْمِنِينَ؟» ، قَالُوا: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: «مَنْ كُنْتَ مَوْلَاهُ فَعَلِيُّ مَوْلَاهُ» ، فَقَالَ عُمَرُ: بَخٍ بَخٍ لَكَ يَابْنَ أَبِي طَالِبٍ أَصْبَحْتَ مَوْلَايَ وَمَوْلَى كُلِّ مُؤْمِنٍ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى: {الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ} [المائدة: ٣] وَمَنْ صَامَ يَوْمَ سَبْعَةٍ وَعِشْرِينَ مِنْ رَجَبٍ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ صِيَامَ سِتِّينَ شَهْرًا، وَهُوَ أَوَّلُ يَوْمٍ هَبَطَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ بِالرِّسَالَةِ

Нам передал Аль-Кади Абуль-Касим Али ибн аль-Мухсин ибн Али ат-Танухи, от Абу Хафс Омар ибн Ахмад ибн Усман аль-Вааиз, от Ахмад ибн Абдуллах ибн Салим, от Али ибн Саид ар-Ракки.

Сказал: Также нам передал это предание Аль-Кади Абуль-Касим, от Абуль-Хасан Али ибн Абдуллах ибн Мухаммад ибн Убайд аз-Заджадж аш-Шахид ан-Набиль, от Абу Наср Хабшун ибн Муса ибн Айюб аль-Халлал, от Али ибн Саид аш-Шами.

От Замра бин Рабиа, от Ибн Шавзаб, от Матар, от Шахр ибн Ховшаб, от Абу Хурайры:

"Кто постится в восемнадцатый день Зуль-хиджжа, тому будет записана награда 60 месяцев поста. И это день Гадир Хум, когда Пророк, мир ему и его семье, взял руку Али, мир ему, и сказал: 'Разве я не являюсь уали (господином) каждого верующего?' Люди ответили: 'Да, о, Посланник Аллаха'. Тогда Пророк, мир ему и его семье, сказал: 'Кому я был маула (господин), тому и Али маула'.

Тогда Умар сказал: "Ай да молодец, сын Абу Талиба, ты стал моим маула (господином) и маула (господином) всех верующих." Тогда Аллах ниспослал откровение: "Сегодня Я усовершенствовал для вас вашу религию..." (Сура Аль-Маида, 5:3). И тот, кто постится двадцать седьмой день Раджаба, тому будут записана награда 60 месяцев. Это был первый день, когда Джабраил, мир ему, спустился к Пророку, мир ему и его семье, с посланием."

Аш-Шаджари через Язид ибн абд ар-Рахмана аль-Авди

أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ غَسَّانَ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ فِي مَنْزِلِهِ بِالْبَصْرَةِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْعَامِرِيُّ الْكُوفِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْوَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَلَفٍ، عَنْ عَبْدِ النُّورِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ يَزِيدَ الْأَوْدِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ وَهُوَ جَالِسٌ عِنْدَ أَبْوَابِ كِنْدَةَ فِي مَسْجِدِ الْكُوفَةِ، فَقَالَ: أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ هَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ، اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ؟» ، قَالَ: اللَّهُمَّ نَعَمْ، وَلَوْلَا أَنَّكَ نَاشَدْتَنِي مَا ذَكَرْتُهُ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ لَا أَعْلَمُ إِلَّا قَدْ عَادَيْتُ مَنْ وَالَاهُ وَوَالَيْتُ مَنْ عَادَاهُ، فَقَالَ لَهُ النَّاسُ: اسْكُتْ، اسْكُتْ

Нам передал Ибрахим ибн Таха ибн Ибрахим ибн Гассан, от Абуль-Касим Али ибн Мухаммад аль-Амири аль-Куфи, от Исхак ибн Мухаммад ибн Марван, от своего отца, который сказал: Рассказал нам Али ибн Халаф, от Абдун-Нур, от Дауда ибн Язид аль-Авди, от своего отца, который сказал:

К Абу Хурейре подошел человек, когда тот сидел у ворот Кинда в мечети Куфы. Этот человек сказал Абу Хурейре: "Заклинаю тебя Аллахом, передай мне, слышал ли ты, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: 'Кому я был маула, тому и Али маула. О Аллах, будь близким тому, кто близок к нему и будь врагом тому, кто враждует с ним'?". Он ответил: "Да, о мой Господь! Но если бы ты не настаивал, я бы не вспомнил". Тогда этот человек сказал: "О Аллах! Я не знаю случая, чтобы ты (Абу Хурайра) не враждовал с теми, кто был близок к нему (Али), и не был близок к тем, кто враждовал с ним (Али)". Тогда люди сказали ему: "Замолчи, замолчи!"

Балазури через Исхак ибн Абу Хабиба

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي سَعْدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ قَالَ: نَظَرْتُ إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم بِغَدِيرِ «خُمٍّ» وَهُوَ قَائِمٌ يَخْطُبُ وَعَلِيٌّ إِلَى جَنْبِهِ فَأَخَذَ بِيَدِهِ فَأَقَامَهُ وَقَالَ:

[مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَهَذَا مَوْلاهُ] .

Рассказал нам Исхак, от Абдуллах ибн Джафар, от Са'д ибн Исхак, от Исхака ибн Абу Хабиба, от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах:

"Я видел, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, стоял в Гадир Хум и проповедовал. Али стоял рядом с ним. Затем он взял руку Али, поднял ее и сказал: 'Кому я был маула, тому и этот маула'."

Багдади через Шахр ибн Ховшаба

أخبرنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرَانَ، قَالَ: أخبرنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو نَصْرٍ حَبْشُونُ بْنُ مُوسَى بْنِ أَيُّوبَ الْخَلالُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّمْلِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ بْنُ رَبِيعَةَ الْقُرَشِيُّ، عَنِ ابْنِ شَوْذَبٍ، عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: مَنْ صَامَ يَوْمَ ثَمَانِ عَشْرَةَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ كُتِبَ لَهُ صِيَامُ سِتِّينَ شَهْرًا، وَهُوَ يَوْمُ غَدِيرِ خُمٍّ لَمَّا أَخَذَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، فَقَالَ: " أَلَسْتُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ؟ "، قَالُوا: بَلَى يا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " مَنْ كُنْتُ مَولاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ "، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: بَخٍ بَخٍ لَكَ يَابْنَ أَبِي طَالِبٍ أَصْبَحْتَ مَوْلايَ وَمَوْلَى كُلِّ مُسْلِمٍ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: {الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ}، وَمَنْ صَامَ يَوْمَ سَبْعَةٍ وَعِشْرِينَ مِنْ رَجَبٍ كُتِبَ لَهُ صِيَامُ سِتِّينَ شَهْرًا، وَهُوَ أَوَّلُ يَوْمٍ نَزَلَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلامُ عَلَى مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالرِّسَالَةِ، اشْتُهِرَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ رِوَايَةِ حَبْشُونَ وَكَانَ يُقَالُ إِنَّهُ تَفَرَّدَ بِهِ، وَقَدْ تَابَعَهُ عَلَيْهِ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ النِّيرِيِّ فَرَوَاهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنِيهِ الأَزْهَرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ أَخِي مِيمِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ سَالِمِ بْنِ مِهْرَانَ الْمَعْرُوفُ بِابْنِ النِّيرِيِّ إِمْلاءً، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الشَّامِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنِ ابْنِ شَوْذَبٍ، عَنْ مَطَرٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: مَنْ صَامَ يَوْمَ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ، وَذَكَرَ مِثْلَ مَا تَقَدَّمَ أَوْ نَحْوَهُ

Сообщил нам Абдуллах ибн Али ибн Мухаммад ибн Бишран, от Али ибн Умар аль-Хафиз, от Абу Наср Хабшун ибн Муса ибн Айюб аль-Халал, от Али ибн Саид ар-Рамли, от Замра ибн Рабиа аль-Кураши, от Ибн Шавзаб, от Матар аль-Варрак, от Шахр ибн Хошаб, от Абу Хурайра, который сказал:

"Кто постится в восемнадцатый день Зуль-хиджжа, тому будет записана награда 60 месяцев поста. И это день Гадир Хум, когда Пророк (с) взял руку Али, и сказал: 'Разве я не являюсь уали (господином) верующих?' Люди ответили: 'Да, о, Посланник Аллаха'. Тогда Пророк (с) сказал: 'Кому я был маула (господин), тому и Али маула'.

Тогда Умар ибн Аль-Хаттаб сказал: "Ай да молодец, сын Абу Талиба, ты стал моим маула (господином) и господином всех мусульман." Тогда Аллах ниспослал откровение: "Сегодня Я усовершенствовал для вас вашу религию..." (Сура Аль-Маида, 5:3). И тот, кто постится двадцать седьмой день Раджаба, тому будут записана награда 60 месяцев. Это был первый день, когда Джабраил, мир ему, спустился к Пророку (с) с пророческим посланием."

Этот хадис известен от Хабшуна, некоторые сказали, что только от него был передан данный хадис. Однако Ахмад ибн Абдуллах ибн ан-Нийри также передал его от Али ибн Саида. Мне передал его аль-Азхари, от Мухаммад ибн Абдуллах ибн Ахи Мейми, от Ахмед ибн Абдуллах ибн Ахмед ибн Аббас ибн Салим ибн Михран, известный как Ибн ан-Нийри, от Али ибн Саид аш-Шами, от Замра бин Рабиа, от Ибн Шавзаб, от Матар аль-Варрак, от Шахр ибн Хошаб, что Абу Хурайра сказал: "Тот, кто постит восемнадцатый день месяца Зуль-Хиджа..." и привел идентичное или похожее предание.

Ибн Асакир через Язид ибн абд ар-Рахмана аль-Авди

أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَرَجِ سَعِيدُ ابْنُ أَبِي الرَّجَاءِ، نا أَبُو الْفَتْحِ مَنْصُورُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، وَأَبُو طَاهِرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالا: أنا أَبُو بَكْرِ ابْنُ الْمُقْرِئِ، نا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ قَيْسٍ السَاوِيُّ مُقْرِئُ أَهْلِ مَكَّةَ فِي مَسْجِدِ الْحَرَامِ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْهَمْدَانِيُّ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، نا عِكْرِمَةُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنِي إِدْرِيسُ بْنُ يَزِيدَ الأَوْدِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ أَبِي هُرَيْرَةَ، فَجَاءَ رَجُلٌ، فَقَالَ: أَنْشُدُكَ اللَّهَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، أَسَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ (صلى الله عليه وسلم) يَقُولُ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ: " اللَّهُمَّ مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ، اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالاهُ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ " ؟ قَالَ: نَعَمْ.

Сообщил нам Абуль-Фарадж Саид ибн Абу ар-Раджа', от Абуль-Фатх Мансур ибн аль-Хусейн и Абу Тахир Ахмад ибн Мухаммад, которые сказали: нам передал Абу Джафар Мухаммад ибн Ахмад ибн Кайс ас-Сави, от Ибрахима ибн аль-Хусейна аль-Хамдани, от Абдуллаха ибн Мухаммада ан-Нуфайли, от Икримы ибн Ибрахима, от Идрис ибн Язид аль-Авди, от своего отца:

Я сидел с Абу Хурайрой, и к нему пришел человек и сказал: "Заклинаю тебя Аллахом, о Абу Хурайра, передай мне, ты слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах!) говорил в день Гадир Хум: 'О Аллах! Кому я был маула, тому и Али маула. О Аллах, будь близким тому, кто близок к нему и будь врагом тому, кто враждует с ним'. Скажи мне, слышал ли ты это?" Абу Хурайра ответил: "Да, я слышал".

Файлы

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи

Для продолжения необходимо авторизоваться

Забыли пароль?

Регистрация