Табарани от Амира ибн Са'д

١٧٥ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَيْسَانَ الثَّقَفِيُّ الْمَدِينِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ، سَنَةَ تِسْعِينَ وَمِائَتَيْنِ , حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ عَمِيرَةَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: شَهِدْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى الْمِنْبَرِ يُنَاشِدُ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ: مَنْ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ يَقُولُ مَا قَالَ؟ فَلْيَشْهَدْ , فَقَامَ اثْنَا عَشَرَ رَجُلًا مِنْهُمْ: أَبُو هُرَيْرَةَ , وَأَبُو سَعِيدٍ , وَأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ , فَشَهِدُوا أَنَّهُمْ سَمِعُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ , اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ , وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ» لَمْ يَرْوِهِ عَنْ مِسْعَرٍ إِلَّا إِسْمَاعِيلُ

Нам передал в 290 г.л.х. Ахмад ибн Ибрахим ибн Абдуллах ибн Кайсан Ас-Сакафи Аль-Мадини Аль-Асбахани, от Исмаил ибн Амр, от Мис'ар, от Тальха ибн Мусарриф, от Амира ибн Са'д:

Я был свидетелем того, как Али с минбара заклинал сподвижников Посланника Аллаха (с): "Кто слышал в день Гадир Хум Посланника Аллаха (с), то пусть свидетельствует!" Тогда встало двенадцать человек, среди которых были Абу Хурайра, Абу Саид и Анас ибн Малик. Они свидетельствовали, что слышали, как Посланник Аллаха (с) говорил: 'Кому я был маула, тому и Али маула. О Аллах, будь близким тому, кто близок к нему, и будь врагом тому, кто враждует с ним'.

От Мис'ара передает только Исмаил.

Табарани через Атыййа

٨٤٣٤ - وَبِهِ: حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ رَاشِدٍ قَالَ: نا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ»

لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ فُضَيْلٍ إِلَّا حَفْصُ بْنُ رَاشِدٍ "

Рассказал нам Муса ибн (Исхак) Абу Хусейн, от Тамим ибн аль-Мунтасир, от Исхак ибн Юсуф, от Хафс ибн Рашид, который сказал: рассказал нам Фудайл ибн Марзук, от Атыййа, от Абу Саида, который сказал:

Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "Кому я был маула, тому и Али маула".

Этот хадис от Фудайла ибн Марзука передал только Хафс ибн Рашид.

Ибн Абу Асим через Атыййа

١٣٦٥ - حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى، ثنا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ» .

١٣٦٦ - حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ يَعْنِي الْأَعْمَشَ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَ ذَلِكَ

 

 1365 - Передал Абу Муса, от Яхья ибн Хаммад, от Абу Авана, от Сулеймана, от Хабиб ибн Абу Сабита, от Абу Туфейла, от Зейда ибн Аркама: Пророк (с) сказал:

"Кому я был маула, тому и Али маула".

1366 - Рассказал нам Абу Муса, от Яхья ибн Хаммад, от Абу Авана, от Сулаймана, то есть А'маша, от Атыййа, от Абу Саида, от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), подобное этому.

 

Бухари через Сахм ибн Хусайн

حدَّثَني يوسُفُ بنُ راشِدٍ، حدَّثَنا عَليُّ بنُ قادِمٍ الخُزاعيُّ، أَخْبرَنا إِسْرائيلُ، عَنْ عَبدِ اللَّهِ بنِ شَريكٍ، عَنْ سَهمِ بنِ حُصينٍ الأَسَديِّ: قدِمْتُ مَكَّةَ أَنا وعَبدُ اللَّهِ بنُ عَلْقمةَ -قالَ ابنُ شريكٍ : وَكانَ ابنُ عَلْقمةَ سَبّابًا لعَليٍّ- فَقلْتُ: هلْ لكَ في هَذا، يعْني أَبا سَعيدٍ الخُدْريَّ؟ فقُلتُ: هَلْ سَمعْتَ لِعَليٍّ مَنقبَةً؟ قالَ: نعَمْ، فَإِذا حَدَّثْتُكَ فَسَلِ المُهاجِرينَ وَالأَنصارَ وقُريْشًا، قامَ النَّبيُّ -صلى اللَّه عليه وسلم- يومَ غَديرِ خُمّ، فأَبْلغَ، فَقالَ: "أَلَسْتُ أَوْلَى بِالمُؤْمِنينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ؟ ادْنُ يا عَليُّ"، فدَنا، فرَفَعَ يَدَهُ، ورَفَعَ النَّبيُّ -صلى اللَّه عليه وسلم- يدَهُ، حتَّى نظرْتُ إلى بياضِ إِبطيْهِ، فقالَ: "مَنْ كُنتُ مَوْلاهُ فَعَليٌّ مَوْلاهُ".

Рассказал мне Юсуф ибн Рашид, от Али ибн Кадим ал-Хузааи, от Исраил, от Абдулла ибн Шарик, от Сахм ибн Хусайн аль-Асади:

Я и Абдулла ибн Алкама прибыли в Мекку. Ибн Шарик сказал: "Ибн Алкама был одним из тех, кто много ругал Али". Я (Сахм) спросил (у ибн Алкама): "Прислушаешься ли ты к нему?" (Я имел в виду Абу Саид ал-Худри.) Тогда (когда ибн Алкама согласился прислушаться к Абу Саиду), я спросил (у Абу Саида): "Слышал ли ты от (Пророка) похвалу в адрес Али?" Ответил: "Да, слышал! Но, после того, как я тебе расскажу, ты можешь переспросить о достоверности моих слов у мухаджиров, ансаров и курейшитов. В день Гадир Хум Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) встал и провозгласил: "Разве я не ближе к верующим, чем они сами к себе?" Он повернулся к Али и сказал: "Подойди, о Али!". Али подошел, и Пророк поднял его руку, настолько, что я видел его белые. И Пророк сказал: "Кому я был маула (владыка, тот, кто ближе к человеку, чем сам человек к себе), тому и Али маула".

Балазури через Атыййа

٤٩- وَحَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْعِجْلِيُّ، عَنْ أَبِي نعيم عن أبي غنيّة عن الحكم بن سعد، عن جُبَيْرٍ [١] ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ:

عَنْ بُرَيْدَةَ بْنِ الْحُصَيْبِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: [مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ، اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالاهُ وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ] .

٥٠- وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَطِيَّةَ: عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِهِ.

Передал мне Хусейн ибн Али ал-Иджли от Аби Наима, от Абу Ганийа, от Хакама ибн Са'да, который передал от Ибн Аббаса: от Бурайды ибн ал-Хусайба, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "Кому я был маула (владыка, тот, кто ближе к человеку, чем сам человек к себе), тому и Али маула. О Аллах, будь близким тому, кто близок к нему, и будь врагом тому, кто враждует с ним".

И передал мне Абдуль-Малик, от Яхья ибн Хаммад, от Абу Аваны, от А'маша, от Атыййи, от Абу Саида аль-Худри, от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), подобное предание.

Ибн Асакир через Сахм ибн Хусайн

أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ، أنا عَاصِمُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، أنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ، نا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا، نا عَلِيُّ بْنُ قَادِمٍ، نا إِسْرَائِيلُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَرِيكٍ، عَنْ سَهْمِ بْنِ حُصَيْنٍ الأَسَدِيِّ، قَالَ: قَدِمْتُ إِلَى مَكَّةَ أنا، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلْقَمَةَ ـ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلْقَمَةَ سَبَّابَةً لِعَلِيٍّ دَهْرًا ـ قَالَ: فَقْلُتُ لَهُ: هَلْ لَكَ فِي هَذَا؟ ـ يَعْنِي أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ يُحَدِّثُ بِهِ عَهْدًا، قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَأَتَيْنَاهُ، فَقَالَ: هَلْ سَمِعْتَ لِعَلِيٍّ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ مَنْقَبَةً؟ قَالَ: نَعَمْ، إِذَا حَدَّثْتُكَ فَسَلْ عَنْهَا الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارَ وَقُرَيْشًا: أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ فَأَبْلَغَ، ثُمَّ قَالَ: " يَأَيُّهَا النَّاسُ، أَلَسْتُ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ؟ " قَالُوا: بَلَى، قَالَهَا ثَلاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ قَالَ: " ادْنُ يَا عَلِيُّ "، فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَيْهِ حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى بَيَاضِ آبَاطِهِمَا، قَالَ: " مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ " ثلاث مرات، قَالَ: فَقَالَ عَبْد اللَّه بْن علقمة: أنت سمعت هذا من رَسُول اللَّه صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ أَبُو سعيد: نعم، وأشار إلى أذنيه وصدره، قَالَ: سمعته أذناي ووعاه قلبي، قَالَ عَبْد اللَّه بْن شريك: فقدم علينا عَبْد اللَّه بْن علقمة، وسهم بْن حصين، فلما صلينا الهجير قام عَبْد اللَّه بْن علقمة، فَقَالَ: إني أتوب إلى اللَّه وأستغفره من سب علي، ثلاث مرات.

Рассказал нам Абуль-Касим Исмаил ибн Ахмад, через Асима ибн аль-Хасана ибн Мухаммада, через Абдуль-Вахида ибн Мухаммада ибн Абдуллаха ибн Мухаммада, через Ахмада ибн Мухаммада ибн Саида, через Ахмада ибн Яхья ибн Закарии, через Али ибн Кадима, через Исраила, через Абдуллаха ибн Шарика, через Сахма ибн Хусайна аль-Асади, который сказал:

Я и Абдулла ибн Алкама прибыли в Мекку. Ибн Шарик сказал: "Ибн Алкама издавна был одним из тех, кто много ругал Али". Я (Сахм) спросил (у ибн Алкама): "Прислушаешься ли ты к нему?" (Я имел в виду к Абу Саид ал-Худри.) Абдуллах ответил: "Да, прислушаюсь!" Тогда мы пришли к Абу Саиду и он спросил (у Абу Саида): "Слышал ли ты от (Пророка) похвалу в адрес Али?" Ответил: "Да, слышал! Но, после того, как я тебе расскажу, ты можешь переспросить о достоверности моих слов у мухаджиров, ансаров и курейшитов. В день Гадир Хум Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) встал и провозгласил: "О люди! Разве я не ближе к верующим, чем они сами к себе?" Люда ответили: "Да, ближе!" Пророк повторил свой вопрос трижды. Потом он повернулся к Али и сказал: "Подойди, о Али!". Тогда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) поднял его руки, настолько, что я видел белизну его подмышек. И Пророк трижды повторил: "Кому я был маула (владыка, тот, кто ближе к человеку, чем сам человек к себе), тому и Али маула".

Абдуллах ибн Алкама сказал: 'Ты сам слышал это своими ушами и увидел своими глазами?'. Абу Саид, указав на свои уши и сердце, ответил: "Да, я услышал эти слова своими ушами и эти слова твердо утвердились в моем сердце".

Абдуллах ибн Шарик сказал: "К нам пришли Абдуллах ибн Алкама и Сахм ибн Хусейн. Когда мы завершили молитву Аль-Хаджир, Абдуллах ибн Алкама встал и трижды сказал: 'Я каюсь перед Аллахом и прошу прощения за то, что ругал Али'".

Ибн Асакир через Сахм ибн Хусайн

أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْبَغْدَادِيِّ الْحَافِظُ، أنا أَبُو مَنْصُورٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيٍّ السِّينِيُّ، وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيٍّ السِّمْسَارُ، قَالا: أنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خُرَّشِيدَ قَوْلَهُ، نا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الضَّبِّيُّ إِمْلاءً، نا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، نا عَلِيُّ بْنُ قَادِمٍ، نا شَرِيكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَرِيكٍ، عَنْ سَهْمِ بْنِ حُصَيْنٍ الأَسَدِيِّ، قَالَ: قَدِمْتُ مَكَّةَ أنا، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلْقَمَةَ، وَبِهَا أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ، فَقُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ: هَلْ لَكَ فِي هَذَا الرَّجُلِ تَعْهَدُ بِهِ عَهْدًا؟ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَرِيكٍ ـ وَكَانَ ابْنُ عَلْقَمَةَ سَبَّابًا عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ دَهْرًا ـ قَالَ: فَأَتَيْنَا أَبَا سَعِيدٍ، فَقُلْتُ لَهُ: قَالَ: شَهِدْتَ لِعَلِيٍّ مَنْقَبَةً؟ قَالَ: نَعَمَ، فَإِذَا أنا حَدَّثْتُكَ عَنْهَا فَسَلْ عَنْهَا الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارَ وَقُرَيْشًا، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ بِغَدِيرِ خُمٍّ، فَقَالَ: " أَيُّهَا النَّاسُ، أَلَسْتُ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ؟ " حَتَّى قَالَهَا ثَلاثَ مَرَّاتٍ، قَالُوا: بَلَى، قَالَ: " ادْنُهْ يَا عَلِيُّ "، فَدَنَا فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى اله عليه وسلم يَدَيْهِ، وَرَفَعَ عَلِيٌّ يَدَهُ حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى بَيَاضِ آبَاطِهِمَا، ثُمَّ قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ "، قَالَهَا ثَلاثَ مَرَّاتٍ.
قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلْقَمَةَ: أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَشَارَ أَبُو سَعِيدٍ إِلَى أُذُنَيْهِ وَصَدْرِهِ، فَقَالَ: سَمِعَتْهُ أُذُنَايَ، وَوَعَاهُ قَلْبِي، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَرِيكٍ: فَقَدِمَ عَلَيْنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلْقَمَةَ وَسَهْمٌ، فَلَمَّا صَلَّيْنَا الْهَجِيرَ، وَسَلَّمَ الإِمَامُ، قَامَ عَبْدُ اللَّهِ ـ وَأنا أَسْمَعُ ـ فَقَالَ: أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ، وَأَسْتَغْفِرُهُ مِنْ سَبِّي عَلِيًّا، قَالَهَا ثَلاثَ مَرَّاتٍ.

Нам передал Абу Саад Ахмад ибн Мухаммад ибн ал-Багда́ди аль-Хафиз, от Абу Мансур Мухаммад ибн Ахмад ибн Али ас-Синий и Абу Бакр Мухаммад ибн Ахмад ибн Али ас-Симсар, которые передали от Абу Исхак Ибрахим ибн Абдулла ибн Хуррашид, от Абу Абдуллах аль-Хусейн ибн Исмаил ад-Дабби, от  Ахмад ибн Усман ибн Хаким, от Али ибн Кадим, от Шарик, от Абдулла ибн Шарик, который передал от Сахм ибн Хусайн аль-Асади:

Я и Абдуллах ибн Алкама прибыли в Мекку, и в это время там находился Абу Саид аль-Худри. Я сказал Абдуллаху: Я (Сахм) спросил (у ибн Алкама): "Прислушаешься ли ты к нему?" Ибн Шарик сказал: "Ибн Алкама был одним из тех, кто много ругал Али". Тогда (когда ибн Алкама согласился прислушаться к Абу Саиду), мы пришли к Абу Саиду и я спросил (у Абу Саида): "Был ли ты свидетелем похвалы в адрес Али (из уст Пророка)?" Ответил: "Да! Но, после того, как я тебе расскажу, ты можешь переспросить о достоверности моих слов у мухаджиров, ансаров и курейшитов. В Гадир Хум Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) встал и трижды сказал: "О люди! Разве я не ближе к верующим, чем они сами к себе?" Люда ответили: "Да, ближе!" Потом он повернулся к Али и сказал: "Подойди, о Али!". Али подошел, и Пророк поднял его руки. Али поднял свои руки настолько, что я видел белизну его подмышек. И Пророк трижды повторил: "Кому я был маула (владыка, тот, кто ближе к человеку, чем сам человек к себе), тому и Али маула".

Абдуллах ибн Алкама спросил: 'Ты сам слышал это от Посланника Аллаха (с)?'. Абу Саид, указав на свои уши и сердце, ответил: "Да, я услышал эти слова своими ушами и эти слова твердо утвердились в моем сердце".

Абдуллах ибн Шарик сказал: "К нам пришли Абдуллах ибн Алкама и Сахм. Когда мы завершили молитву Аль-Хаджир и имам произнес салам, Абдуллах ибн Алкама встал и я слышал как он трижды сказал: 'Я каюсь перед Аллахом и прошу прощения за то, что ругал Али'".

Файлы

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи

Для продолжения необходимо авторизоваться

Забыли пароль?

Регистрация