Ибн Абу Асим через Абдуллаха ибн Мухаммада

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا الْمُطَّلِبُ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُقَيْلٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ» .

Рассказал нам Абу Бакр, от аль-Мутталеб ибн Зияд, от Абдуллаха ибн Мухаммада ибн Акила, от Джабира ибн Абдуллаха, который сказал: "Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: 'Кому я был маула (владыка), тому и Али маула'".

Ибн Абу Шайба через Абдуллаха ибн Мухаммада

حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: كُنَّا بِالْجُحْفَةِ بِغَدِيرِ خَمٍّ، إِذْ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخَذَ بِيَدِ عَلِيٍّ فَقَالَ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ»

Рассказал нам аль-Мутталеб ибн Зияд, от Абдуллаха ибн Мухаммада ибн Акила, от Джабира ибн Абдуллаха, который сказал: "Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) взял руку Али и сказал: 'Кому я был маула (владыка), тому и Али маула'".

Аджури через Абдуллаха ибн Мухаммада

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَاوُدَ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ الرَّوَاجَنِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ ثَابِتٍ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ , عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ: عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ , فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ»

Рассказал нам Абу Бакр ибн Абу Давуд, от Аббад ибн Якуб ар-Раваджаний, от Амр ибн Сабит, от Абдуллаха ибн Мухаммада ибн Акила, от Джабира ибн Абдуллаха, который сказал: "Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: 'Кому я был маула (владыка), тому и Али маула'".

Ибн Хаджар через Абдуллаха ибн Мухаммада

حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ الله عَنْه قَالَ: كُنَّا بِالْجُحْفَةِ بِغَدِيرِ خُمٍّ، إِذْ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخَذَ يَدَ عَلِيٍّ رَضِيَ الله عَنْه فَقَالَ: " مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ ".

Рассказал Абу Бакру ибн Абу Шайба аль-Мутталеб ибн Зияд, от Абдуллаха ибн Мухаммада ибн Акила, от Джабира ибн Абдуллаха, который сказал: "Мы были в аль-Джухфа (село между Меккой и Мединой) у Гадир Хум, Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) вышел к нам, взял руку Али (да будет доволен им Аллах!) и сказал: 'Кому я был маула (владыка), тому и Али маула'".

Ибн Аль-Абар через Абдуллаха ибн Мухаммада

حُدِّثْتُ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ خَيْرٍ وَأَبِي الْقَاسِمِ ابن الملجوم عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ رَيْدَانَ أَنَّ أَبَا عَلِيِّ بْنَ سكرة كَتَبَ إِلَيْهِ وَقَرَأْتُ عَلَى الْحَافِظِ أَبِي الرَّبِيعِ بْنِ مُوسَى قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي مَرْوَانَ عَنِ الْقَاضِي أَبِي عَلِيٍّ قَالَ أَنَا أَبُو عَبْدِ الله مالك بن أحمد ابن علي البانياسي قراة مِنِّي عَلَيْهِ فِي مَنْزِلِهِ بِبَغْدَادَ مِرَارًا وَكَتَبَ إِلَيَّ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ مَنْصُورٍ عَنِ ابْنِ ناصر أنبانا مالك بن أحمد أبا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بن الصلت القرشي نا أبو اسحق إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْهَاشِمِيُّ نا أَبُو سعيد الأشج نا المطلب ابن زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فِي بَيْتِهِ وَعَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ وَمُحَمَّدُ بن الْحَنَفِيَّةِ وَأَبُو جَعْفَرٍ فَدَخَلَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ فَقَالَ أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ أَلا حَدَّثْتَنِي مَا رَأَيْتَ وَمَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى الله عليه وسلم قال كنا بالجحفة بقد يرخم وَثَمَّ نَاسٌ كَثِيرٌ مِنْ جُهَيْنَةَ وَمُزَيْنَةَ وَغِفَارٍ فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم من خبا أَوْ فُسْطَاطٍ فَأَشَارَ بِيَدِهِ ثَلاثًا فَأَخَذَ بِيَدِ عَلِيٍّ فَقَالَ مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ.

Мне рассказали от Абу Бакра (Мухаммад) ибн Хайр и Абул-Касима ибн Малджума, от Абу Бакра ибн Райдана (Зейдун), от Абу Али ибн Сукра.

Также от Абуль-Рабиом (Сулейман) ибн Мусой, от Абу Мухаммад (Абд аль-Хакк ибн абд аль-Малик) ибн Абу Марвана, от аль-Кади Абу Али (Хусейн ибн Мухаммад), от Абу Абдуллах Малик ибн Ахмад ибн Али аль-Баньяси.

А также Абул-Хасан ибн Мансур написал мне, от (Абу аль-Фадль) Ибн Насера, от Малик ибн Ахмад, от Абу аль-Хасана Ахмада ибн Мухаммада ибн Ахмад ибн Ас-Сальт аль-Караши, от Абу Исхакa Ибрахима ибн Абди с-Самада аль-Хашими, от Абу Саида аль-Ашадж (Абдуллах ибн Саид), от Аль-Муталлиб ибн Зияда, от Абдуллаха ибн Мухаммада ибн Акила:

"Я был у Джабира ибн Абдуллаха в его доме, и там были Али ибн Хусейн и Мухаммад ибн аль-Ханафия, и Абу Джа'фар. Тогда вошел мужчина из Ирака и сказал: 'Заклинаю тебя Аллахом, расскажи мне, что ты видел и слышал от Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)'. Я сказал: 'Мы были в аль-Джухфа у Гадир Хум, и там было много людей из Джухайны, Музайна и Гифара. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) вышел из палатки или шатра и указал своей рукой трижды и взял за руку Али, а потом сказал: "Тот, кому я был маула (ближе, чем он сам к себе), тому и Али маула"'.

Захаби через Абдуллаха ибн Мухаммада

أخبرنا أبو عبد الله محمد بن علي بن أحمد بن فضل بن الواسطي: أنا الشيخ موفق الدين عبد الله بن أحمد المقدسي حضورا (ح) وأنا ابن فضل أيضا وأحمد بن مؤمن وإسماعيل بن الفراء ومحمد بن يعقوب الأسدي وابن عمه أيوب بن أبي بكر وعبد الكريم بن محمد وبيبرس بن عبد الله قالوا: أنا إبراهيم بن عثمان الكاشغري قالا: أنا على بن عبد الرحمن الطوسي زاد إبراهيم: فقال: أنا أبو الفتح بن البطي (ح) وأنا إسحاق بن أحمد: أنا محمد بن أبي القاسم الخطيب بحران وآخرون قالوا: أنا ابن البطي قالا: أنا مالك البانياسي: أنا أحمد بن محمد بن الصلت: أنا إبراهيم بن عبد الصمد الهاشمي: ثنا أبو سعيد الأشج: ثنا المطلب بن زياد عن عبد الله بن محمد بن عقيل عن جابر قال: كنا بالجحفة بغدير خم فخرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فشال، أو قال: فأخذ بيد علي رضي الله عنه فقال: «من كنت مولاه فعلي مولاه» .

Передал Абу Абдулла Мухаммад ибн Али ибн Ахмед ибн Фадль ибн аль-Васити, также передал мне шейх Муфакк аль-Дин Абдулла ибн Ахмед аль-Макдиси.

А также Ибн аль-Фадль, Ахмед ибн Муъмин, Исмаил ибн аль-Фара' Мухаммад ибн Якьюб аль-Асади, его двоюродный брат Аййуб ибн Абу Бакр, Абдул Карим ибн Мухаммад, и Бейбарс ибн Абдулла, от Ибрахим ибн Усман аль-Кашгари, и они оба сказали: нам передал Али ибн Абдуррахман ат-Туси.

Ибрахим добавил: Мне также передал Абуль Фатх ибн аль-Батти.

И Исхак ибн Ахмед: от Мухаммад ибн Абу аль-Касим аль-Хатиб Бахран и другие, которые сказали: нам передал Аль-Батти. Они оба передали от Малик ибн Ахмад аль-Баниси, от Абу аль-Хасана Ахмада ибн Мухаммада ибн Ахмад ибн Ас-Сальт аль-Караши, от Абу Исхакa Ибрахима ибн Абд ас-Самада аль-Хашими, от Абу Саида аль-Ашадж (Абдуллах ибн Саид), от Аль-Муталлиб ибн Зияда, от Абдуллаха ибн Мухаммада ибн Акила, от Джабир: 

'Мы были в аль-Джухфа у Гадир Хум, тогда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) вышел к нам, поднялся (или сказал) и взял за руку Али (да будет доволен им Аллах!) и сказал: "Тот, кому я был маула (ближе, чем он сам к себе), тому и Али маула"'.

Аджури через Абдуллаха ибн Мухаммада

 وَحَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْكُوفِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا الْمُطَّلِبُ بْنُ زِيَادٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ: كُنَّا بِالْجُحْفَةِ , بِغَدِيرِ خُمٍّ إِذْ خَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ خِبَاءٍ أَوْ فُسْطَاطٍ , فَقَالَ بِيَدِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ: «هَلُمَّ , هَلُمَّ , هَلُمَّ» وَثَمَّ نَاسٌ مِنْ خُزَاعَةَ , وَمُزَيْنَةَ , وَجُهَيْنَةَ , وَأَسْلَمَ , وَغِفَارٍ , فَأَخَذَ بِيَدِ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَلَسْتُ أُولِي بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ؟» قَالُوا: بَلَى قَالَ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلَيُّ مَوْلَاهُ»

И рассказал нам Абу аль-Касим Абдуллах ибн Мухаммад ибн Абдул-Азиз аль-Багави, от Абдуллах ибн Умар аль-Куфи, от аль-Мутталеб ибн Зияд, от Абдуллаха ибн Мухаммада ибн Акила, от Джабира ибн Абдуллаха, который сказал: 

Мы были в аль-Джухфа у Гадир Хум, когда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) вышел из палатки или шатра. Он поднял руку три раза и сказал: "Подойдите, подойдите, подойдите". Затем к нему подошли некоторые из кланов Хуза'а, Музайна, Джухайна, Асла́м, Гифар и др., которые приняли ислам, и он взял за руку Али (да будет Аллах доволен им) и сказал: "Разве я не ближе к верующим, чем они сами к себе?" Они ответили: "Да, о посланник Аллаха". Тогда он сказал: "Тот, кому я был маула (ближе, чем он сам к себе), тому и Али маула".

Ат-Тахауи через Имама Мухаммад Бакира, мир ему!

١٧٦٢ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ شُعَيْبٍ النَّسَائِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا هَارُونُ يَعَنْي الْحَمَّالَ قَالَ: حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ الْمِقْدَامِ قَالَ: حَدَّثَنَا فِطْرُ بْنُ خَلِيفَةَ , عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ قَالَ: جَمَعَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ النَّاسَ فِي الرَّحْبَةِ فَقَالَ: أَنْشُدُ بِاللهِ كُلَّ امْرِئٍ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ مَا سَمِعَ , فَقَامَ أُنَاسٌ مِنَ النَّاسِ فَشَهِدُوا أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ: " أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنِّي أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ؟ " وَهُوَ قَائِمٌ , ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَقَالَ: " مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ , اللهُمَّ وَالِ مَنْ وَالِاهُ , وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ ". قَالَ: أَبُو الطُّفَيْلِ فَخَرَجْتُ وَفِي نَفْسِي مِنْهُ شَيْءٌ , فَلَقِيتُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ فَأَخْبَرْتُهُ , فَقَالَ: وَمَا تُنْكِرُ؟ أَنَا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: فَدَفَعَ دَافِعٌ هَذَا الْحَدِيثَ وَقَالَ: إِنَّهُ مُسْتَحِيلٌ , وَذَكَرَ أَنَّ عَلِيًّا عَلَيْهِ السَّلَامُ لَمْ يَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي خُرُوجِهِ إِلَى الْحَجِّ مِنَ الْمَدِينَةِ الَّذِي مَرَّ فِي طَرِيقِهِ بِغَدِيرِ خُمٍّ لِأَنَّ غَدِيرَ خُمٍّ إِنَّمَا هُوَ بِالْجُحْفَةِ , وَذَكَرَ فِي ذَلِكَ

١٧٦٣ - مَا قَدْ حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُرَادِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى قَالَ: حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمَدَنِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ , عَنْ أَبِيهِ قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ فَذَكَرَ حَدِيثَهُ فِي حَجَّةِ النَّبِيِّ عَلَيْهِ السَّلَامُ , قَالَ: قَدِمَ عَلِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ بِبُدْنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ ذَكَرَ بَقِيَّةَ الْحَدِيثِ

1762- Передал нам Ахмад ибн Шуайб ан-Насаи, от Харун ибн Абдуллах аль-Хаммал, от Мус'аб ибн Аль-Микдам, от Фитр ибн Халифа, от Абу Туфейла Амир ибн Васила, что Али (а) собрал людей во дворе куфийской мечети и сказал им: Заклинаю Аллахом каждого, кто слышал как Посланник Аллаха (с) в день Гадир Хум сказал то, что он слышал. Тогда встала группа людей и свидетельствовали, что Пророк (с) в день Гадир Хум сказал: "Разве вы не знаете, что, воистину, я ближе к верующим, чем они сами к себе!?". В это время Пророк (с) стоял на ногах, а потом он взял руку Али и сказал: "Кому я был маула (ближе, чем он сам к себе), тому и Али маула. О Аллах, будь близким тому, кто близок к нему и будь врагом тому, кто враждует с ним".

Абу Туфейл сказал: Я вышел (из мечети), и как будто в моей душе что-то было, тогда я встретил Зейда ибн Аркама и сообщил ему о произошедшем. Зейд сказал: "И что же из этого ты отрицаешь? Воистину, я слышал, как Посланник Аллаха (с) говорил эти слова".

1763 - Нас рассказал Раби' ибн Сулайман аль-Муради, от Асад ибн Муса, от Хатим ибн Исмаил аль-Маданий, от Джа'фар ибн Мухаммад, от своего отца (Мухаммад ибн Али), который сказал: "Мы пришли к Джабиру ибн Абдуллаху и он упомянул свою историю, которая произошла во время паломничества Пророка (мир ему!). Джабир сказал: "Али прибыл из Йемена с жертвенными животными Пророка (да благословит его Аллах и приветствует)". А затем он упомянул остальную часть рассказа.

Ибн Асакир через Абдуллаха ибн Мухаммада

أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْفُضَيْلِيُّ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ الْخَلِيلِيُّ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ الْخُزَاعِيُّ، نا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ الشَّاشِيُّ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ، نا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ، نا الْمُطَّلِبُ الثَّقَفِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ (صلى الله عليه وسلم) يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ، يَقُولُ: " مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ ".

أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْمُسْلِمِ، نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَحْمَدَ، أنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي نَصْرٍ، نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْكِنْدِيُّ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ بَكْرٍ الْحَوْطِيُّ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، نا الْمُطَّلِبُ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، وَعِنْدَهُ مُحَمَّدُ ابْنُ الْحَنَفِيَّةِ، فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ، فَقَالَ: أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ يَا جَابِرُ إِلا أَخْبَرْتَنِي مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ (صلى الله عليه وسلم) قَالَ جَابِرٌ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ (صلى الله عليه وسلم) فَخَرَجَ مِنْ خِبَاءٍ أَوْ فُسْطَاطٍ، فَقَالَ لِعَلِيٍّ وَأَشَارَ بِيَدِهِ: " " وَثَمَّ نَاسٌ مِنْ جُهَيْنَةَ وَمُزَيْنَةَ وَغِفَارٍ، فَقَالَ: " مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ "، قَالَ: قَالَ: انَشَدْتُكَ بِاللَّهِ أَكَانَ ثَمَّ أَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ؟ قَالَ: " اللَّهُمَّ لا ".

Рассказал нам Абу аль-Фадль Мухаммад ибн Исмаил аль-Фудайли, от Абу аль-Касим аль-Халили, от Абу аль-Касим аль-Хузаи, от аль-Хайтам ибн Кулайб аш-Шаши, от Абдуррахмана ибн Мухаммада ибн Мансура, от Мусы ибн Дауда, от Мутталеб ибн Зияда, от Абдуллаха ибн Мухаммада ибн Акила, от Джабира, который сказал: "Я слышал, как Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в день Гадир Хум говорил: 'Кому я был маула (ближе, чем он сам к себе), тому и Али маула'."

Рассказал нам Абу аль-Хасан Али ибн аль-Муслим, от Абдуллазиз ибн Ахмад, от  Абу Мухаммад ибн Абу Наср, от Джафар ибн Мухаммад ибн Джафар аль-Кинди, от Ахмад ибн Абдуррахим ибн Бакр аль-Хавти, от Мухаммад ибн Иса, от Мутталеб ибн Зияда, от Абдуллаха ибн Мухаммада ибн Акила, который сказал: "Мы были у Джабира и с нами был Мухаммад ибн Ханафийя. Пришел мужчина из Ирака и сказал: 'Заклинаю тебя Аллахом, о Джабир, расскажи мне, что ты слышал от Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)'. Джабир сказал: 'Мы были с Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), когда он вышел из палатки или шатра и сказал Али, указав на него рукой: "Кому я был маула (владыка), тому и Али маула". Там были люди из Джухайны, Музайна и Гифара.' Мужчина спросил: 'Заклинаю тебя Аллахом, Абу Бакр и Умар присутствовали там?' Джабир ответил: 'О Аллах, нет!'".

Ибн Асакир через Мухаммад ибн аль-Мункадир

أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَاهِرُ بْنُ طَاهِرٍ، أنا أَبُو سَعْدٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أنا السَّيِّدُ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الْحَافِظُ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَافِظُ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، نا جَعْفَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْجَعْفَرِيُّ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ الزُّهْرِيِّ أَسْمَعُ مِنْهُ، فَإِذَا عَجُوزٌ قَدْ وَقَفَتْ عَلَيْهِ، فَقَالَتْ: يَا جَعْفَرِيُّ لا تَكْتُبْ عَنْهُ، فَإِنَّهُ مَالَ إِلَى بَنِي أُمَيَّةَ، وَأَخَذَ جَوَائِزَهُمْ، فَقُلْتُ: مَنْ هَذِهِ؟ قَالَ: أُخْتِي رُقَيَّةُ خَرِفَتْ؟ قَالَتْ: خَرِفْتَ أَنْتَ كَتَمْتَ فَضَائِلَ آلِ مُحَمَّدٍ، قَالَتْ: وَقَدْ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ (صلى الله عليه وسلم) بِيَدِ عَلِيٍّ، فَقَالَ: " مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ، اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالاهُ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ، وَانْصُرْ مَنْ نَصَرَهُ، وَاخْذُلْ مَنْ خَذَلَهُ.

Рассказал мне Абу аль-Касим Захир ибн Тахир, который передал, что Абу Са'д Мухаммад ибн Абд аль-Рахмана передал, что Абу Хасан Мухаммад ибн Али ибн Хусейн сказал, что Сулайман ибн Ахмад аль-Хафиз передал, что Мухаммад ибн Исхак аль-Хафиз передал, что Исмаил ибн Абу Увейс передал, что Джафар ибн Ибрахим ал-Джафари сказал: "Я был у аль-Зухри, слушал его (уроки), и вдруг старая женщина встала перед ним и сказала: 'О Джафари, не пиши от него (хадисы), ибо он склонился к Бану Умайя, и получил от них награды'. Я спросил: 'Кто это?' Он сказал: 'Моя сестра Рукая (бинт Муслим), она сошла с ума' Она ответила: 'Скорее всего, у тебя поехала крыша, раз ты утаиваешь достоинства семьи Мухаммада'. Потом она сказала: 'Мне рассказал Мухаммад ибн аль-Мункадир, от Джабира ибн Абдуллы, который сказал, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) взял за руку Али и сказал: "Кому я был маула, тому и Али Маула. О Аллах, будь близким тому, кто близок к нему и будь врагом тому, кто враждует с ним, и окажи поддержку тому, кто окажет поддержку ему и и оставь без Твоей помощи и поддержки того, кто оставит его без своей помощи и поддержки".

Захаби через Абдуллаха ибн Мухаммада

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الأَسَدِيُّ، وَابْنُ عَمِّهِ أَيُّوبُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ عُمَيْرَةَ، وَأَحْمَدُ بْنُ مُؤْمِنٍ، وَعَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَبِيبَرْسُ الْمُجْدِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْوَاسِطِيِّ، قَالُوا: أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُثْمَانَ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَعَالِي الأَبَرْقُوهِيُّ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْقَاسِمِ الْمُفَسِّرُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَعَالِي، وَصَفِيَّةُ بِنْتُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، وَسَعِيدُ بْنُ يَاسِينَ، وَعُمَرُ بْنُ بَرَكَةَ، وَأَنْجَبُ بْنُ أَبِي السَّعَادَاتِ.
ح وَأَخْبَرَنَا سُنْقُرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَلَبِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّطِيفِ بْنُ يُوسُفَ، وَأَنْجَبُ الْحَمَامِيُّ، وَعَلِيُّ بْنُ أَبِي الْفِخَارِ، وَعَبْدُ اللَّطِيفِ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ السَّبَّاكِ، قَالُوا: جَمِيعًا أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي، وَزَادَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُثْمَانَ، فَقَالَ: وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّوسِيُّ، قَالا: أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَحْمَدَ الْفَرَّاءُ، أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى الصَّلْتِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ إِمْلاءً، حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا الْمُطَّلِبُ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُقَيْلٍ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ جَابِرٍ فِي بَيْتِهِ، وَعَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَنَفِيَّةِ، وَأَبُو جَعْفَرٍ، فَدَخَلَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ، فَقَالَ: أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ إِلا حَدَّثْتَنِي مَا رَأَيْتَ، وَمَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فَقَالَ: كُنَّا بِالْجَحْفَةِ بِغَدِيرِ خُمٍّ، وَثَمَّ نَاسٌ كَثِيرٌ مِنْ جُهَيْنَةَ وَمُزَيْنَةَ وَغِفَارٍ، فَخَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- مِنْ خِبَاءٍ أَوْ فُسْطَاطٍ، فَأَشَارَ بِيَدِهِ ثَلاثًا، فَأَخَذَ بِيَدِ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ: " مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ ".
هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ عَالٍ جِدًّا، وَمَتْنُهُ فَمُتَوَاتِرٌ

Рассказали нам Мухаммад ибн Якуб аль-Асади, его двоюродный брат Айуб ибн Абу Бакр, Исмаил ибн Умайра, Ахмад ибн Мумин, Абдул-Карим ибн Мухаммад ибн Мухаммад, Бийбарс ал-Маджди, Мухаммад ибн Али ибн ал-Васити, которые сказали:

"Рассказал нам Ибрахим ибн Усман".

А также рассказал нам Абул-Маали ал-Абаркухи (Ахмад ибн Исхак), от Мухаммад ибн Абу ал-Касим ал-Муфассир, Мухаммад ибн Ибрахим ибн Маали, Сафия бинт Абд аль-Джаббар, Саид ибн Ясин, Умар ибн Барака, и Анджаб ибн Абу ас-Саадат.

А также рассказал нам Сункур ибн Абдуллах аль-Халаби, от Абдул-Латиф ибн Юсуф, Анджаб ал-Хаммами, Али ибн Абу аль-Фаххар, Абдул-Латиф ибн Мухаммад и Мухаммад ибн Мухаммад ибн ас-Саббак.

Все они сказали: "Рассказал нам Абуль-Фатх Мухаммад ибн Абди-Баки". Ибрахим ибн Усмана также добавил: "Рассказал нам Али ибн абд ар-Рахман ат-Туси".

Они оба передали от Малик ибн Ахмад аль-Фара', от Абу аль-Хасана Ахмада ибн Мухаммада ибн Ахмад ибн Ас-Сальти аль-Караши, от Абу Исхакa Ибрахима ибн Абди с-Самада аль-Хашими, от Абу Саида аль-Ашадж (Абдуллах ибн Саид), от Аль-Муталлиб ибн Зияда, от Абдуллаха ибн Мухаммада ибн Акила:

"Я был у Джабира ибн Абдуллаха в его доме, и там были Али ибн Хусейн и Мухаммад ибн аль-Ханафия, и Абу Джа'фар. Тогда вошел мужчина из Ирака и сказал: 'Заклинаю тебя Аллахом, расскажи мне, что ты видел и слышал от Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)'. Я сказал: 'Мы были в аль-Джухфа у Гадир Хум, и там было много людей из Джухайны, Музайна и Гифара. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) вышел из палатки или шатра и указал своей рукой трижды и взял за руку Али, а потом сказал: "Тот, кому я был маула (ближе, чем он сам к себе), тому и Али маула"'.

Аз-Захаби: Это очень хороший хадис. А текст его является мутаватиром.

Файлы

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи

Для продолжения необходимо авторизоваться

Забыли пароль?

Регистрация