Тирмизи от Абу Туфейла

3713 حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ قَال سَمِعْتُ أَبَا الطُّفَيْلِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَرِيحَةَ أَوْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ شَكَّ شُعْبَةُ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَقَدْ رَوَى شُعْبَةُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مَيْمُونٍ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ وَأَبُو سَرِيحَةَ هُوَ حُذَيْفَةُ بْنُ أَسِيدٍ الْغِفَارِيُّ صَاحِبُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

قال الشيخ الألباني : صحيح

Передал Мухаммад ибн Башшар, от Мухаммад ибн Джафар, от Шу'ба, от Салама ибн Кухайл:

Я слышал от Абу Туфейла, который передавал от Абу Сариха или Зейда ибн Аркама - сомнение было у Шу'ба - от Пророка (с), что он сказал: "Кому я был маула, тому и Али маула".

Абу Иса (Тирмизи) сказал: это хороший хадис, неизвестный, Шу'ба передавал его также от Маймуна Абу Абдуллаха, который передавал от Зейда ибн Аркама, который передавал похожий хадис от Пророка (с). Абу Сариха - это Хузайфа ибн Асид Аль-Гиффари, сподвижник Пророка (с).

Албани сказал: Достоверно!

Табарани через Абу Туфейла

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَزَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجيُّ، قَالَا: ثنا نَصْرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْوَشَّاءُ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ الْجَوْهَرِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ، قَالَا: ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَسَنِ الْأَنْمَاطِيُّ، ثنا مَعْرُوفُ بْنُ خَرَّبُوذَ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ الْغِفَارِيِّ، قَالَ: لَمَّا صَدَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ حَجَّةِ الْوَدَاعِ نَهَى أَصْحَابَهُ عَنْ شَجَرَاتٍ بِالْبَطْحَاءِ مُتَقَارِبَاتٍ أَنْ يَنْزِلُوا تَحْتَهُنَّ، ثُمَّ بَعَثَ إِلَيْهِنَّ فَقُمَّ مَا تَحْتَهُنَّ مِنَ الشَّوْكِ، وَعَمَدَ إِلَيْهِنَّ فَصَلَّى تَحْتَهُنَّ، ثُمَّ قَامَ فَقَالَ: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنِّي قَدْ نَبَّأَنِيَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ أَنَّهُ لَمْ يُعَمَّرْ نَبِيٌّ إِلَّا نِصْفَ عُمْرِ الَّذِي يَلِيهِ مِنْ قَبْلِهِ، وَإِنِّي لَأَظُنُّ أَنِّي يُوشِكُ أَنْ أُدْعَى فَأُجِيبَ، وَإِنِّي مَسْئُولٌ، وَإِنَّكُمْ مَسْئُولونَ، فَمَاذَا أَنْتُمْ قَائِلُونَ؟» قَالُوا: نَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَلَّغْتَ وَجَاهَدْتَ وَنَصَحْتَ، فَجَزَاكَ اللهُ خَيْرًا. فَقَالَ: «أَلَيْسَ تَشْهَدُونَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، وَأَنَّ جَنَّتَهُ حَقٌّ وَنَارَهُ حَقٌّ، وَأَنَّ الْمَوْتَ حَقٌّ، وَأَنَّ الْبَعْثَ بَعْدَ الْمَوْتِ حَقٌّ، وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَا رَيْبَ فِيهَا، وَأَنَّ اللهَ يَبْعَثُ مَنْ فِي الْقُبُورِ؟» قَالُوا: بَلَى، نَشْهَدُ بِذَلِكَ. قَالَ: «اللهُمَّ اشْهَدْ». ثُمَّ قَالَ: «أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ اللهَ مَوْلَايَ، وَأَنَا مَوْلَى الْمُؤْمِنِينَ، وَأَنَا أَوْلَى بِهِمْ مِنْ أَنْفُسِهِمْ، فَمَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَهَذَا مَوْلَاهُ - يَعْنِي عَلِيًّا - اللهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ». ثُمَّ قَالَ: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنِّي فَرَطُكُمْ، وَإِنَّكُمْ وارِدُونَ عَلَيَّ الْحَوْضَ، حَوْضٌ أَعْرَضُ مَا بَيْنَ بُصْرَى وَصَنْعَاءَ، فِيهِ عَدَدُ النُّجُومِ قِدْحَانٌ مِنْ فِضَّةٍ، وَإِنِّي سَائِلُكُمْ حِينَ تَرِدُونَ عَلَيَّ عَنِ الثَّقَلَيْنِ، فَانْظُرُوا كَيْفَ تَخْلُفُونِي فِيهِمَا، الثَّقَلُ الْأَكْبَرُ كِتَابُ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، سَبَبٌ طَرَفُهُ بِيَدِ اللهِ، وَطَرَفُهُ بِأَيْدِيكُمْ، فَاسْتَمْسِكُوا بِهِ لَا تَضِلُّوا وَلَا تَبَدَّلُوا، وَعِتْرَتِي أَهْلُ بَيْتِي، فَإِنَّهُ نَبَّأَنِيَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ أَنَّهُمَا لَنْ يَنْقَضِيَا حَتَّى يَرِدَا عَلَيَّ الْحَوْضَ».

Рассказали нам Мухаммад ибн Абдуллах ал-Хадрами и Закария ибн Яхья ас-Саджий, они сказали: передал нам Насру ибн Абдульрахман ал-Вашша'.

Также рассказал нам Ахмад ибн аль-Касим ибн Мусавир ал-Джавхари, от Саид ибн Сулайман аль-Васити.

Они оба сказали: передал нам Зейд ибн Хасан ал-Анмати, от Ма'руф ибн Харрабуз, от Абу ат-Туфайля, от Хузейфы ибн Асида ал-Гифари, который сказал:

Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, возвращался с прощального хаджа, он запретил своим спутникам останавливаться под близкорослыми деревьями в Батха'.  Затем он послал к ним и приказал убрать из под них шипы, а затем он совершил молитву под ними. Затем он встал и сказал: 'О люди! Воистину, Всеведущий и Сведущий сообщил мне, что ни один из пророков не проживает дольше половины времени своего предшественника. Поистину, близок момент, когда я буду призван и отвечу на него. И, воистину, я буду спрошен, и вы будете спрошены. Что вы скажете?' Они ответили: 'Мы свидетельствуем, что ты передал послание, ты сражался на пути Аллаха, и ты наставлял, и да вознаградит тебя Аллах благом'. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: 'Аллах вознаградит вас благом'. 

Он сказал: "Не свидетельствуете ли вы, что нет бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад - Его раб и посланник, и что рай и ад - истинные, и что смерть - истинна, и что после смерти наступит воскрешение, и что Час несомненно придет, и что Аллах воскресит тех, кто в могилах?" Они ответили: "Да, мы свидетельствуем об этом". Тогда он сказал: "Аллах, будь свидетелем!".

Затем он сказал: "Люди! Воистину, Аллах - мой маула (владыка), и я - маула всех верующих. Я ближе к каждому верующему, чем он к самому себе. Тот, кому я был маула, тому и этот человек - то есть, Али - маула. О Аллах! Будь близким тому, кто близок к нему, враждуй с тем, кто враждует с ним".

Затем он сказал: "Люди! Я предварю вас у водоема, а вы присоединитесь ко мне у этого водоема, площадь которого больше, чем расстояние между Саной и Босрой. В нем будут серебряные чаши, численностью как звезды на небе. Воистину, я спрошу вас о двух драгоценностях, когда вы присоединитесь ко мне. Так будьте же осторожны в обращении с ними после моего ухода. Большая драгоценность - Книга Аллаха, подобная верви, один конец которой в руке Аллаха, а другой — в ваших руках. Держитесь ее, чтобы не сбиться с пути и не свернуть с него. Другая ценность — это мои кровные родственники, люди моего дома. Добрый и Осведомленный поведал мне, что они не разлучатся, пока не присоединятся ко мне у водоема".

Ахмад Ибн Ханбал через Абу Туфейла

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، قثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ: نا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الطُّفَيْلِ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي سَرِيحَةَ، أَوْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، شُعْبَةُ الشَّاكُّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: «مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ» . فَقَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ: وَأَنَا قَدْ سَمِعْتُ مِثْلَ هَذَا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مُحَمَّدٌ: أَظُنُّهُ قَالَ: فَكَتَمْتُهُ.

Передал Мухаммад ибн Джафар, от Шу'ба, от Салама ибн Кухайл:

Я слышал от Абу Туфейла, который передавал от Абу Сариха или Зейда ибн Аркама - сомнение было у Шу'ба - от Пророка (с), что он сказал: "Кому я был маула, тому и Али маула".

Абу Иса (Тирмизи) сказал: это хороший хадис, неизвестный, Шу'ба передавал его также от Маймуна Абу Абдуллаха, который передавал от Зейда ибн Аркама, который передавал похожий хадис от Пророка (с). Абу Сариха - это Хузайфа ибн Асид Аль-Гиффари, сподвижник Пророка (с).

Саид ибн Джубайр сказал: "Я слышал подобный хадис от Ибн Аббаса". Мухаммад сказал: "Полагаю, что он добавил 'и я скрыл этот хадис'".

Файлы

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи

Для продолжения необходимо авторизоваться

Забыли пароль?

Регистрация