Аль-Аджури через Атыййа

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَاوُدَ قَالَ: حَدَّثَنِي عَمِّي مُحَمَّدُ بْنُ الْأَشْعَثِ قَالَ: حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ عَوْفٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ , عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ: حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ , عَنْ عَمْرِو بْنِ وَاثِلَةَ , عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ: لَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَنَزَلَ غَدِيرَ خَمٍّ , وَأَمَرَ بِدَوْحَاتٍ فَقُمِمْنَ , ثُمَّ قَامَ فَقَالَ: «كَأَنِّي قَدْ دُعِيتُ فَأَجَبْتُ , وَإِنِّي قَدْ تَرَكْتُ فِيكُمُ الثَّقَلَيْنِ , أَحَدُهُمَا كِتَابُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ , وَعِتْرَتِي أَهْلُ بَيْتِي , انْظُرُوا كَيْفَ تَخْلُفُونَنِي فِيهِمَا , إِنَّهُمَا لَنْ يَفْتَرِقَا حَتَّى يَرِدَا عَلَيَّ الْحَوْضَ» ثُمَّ قَالَ: «إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ مَوْلَايَ , وَأَنَا مَوْلَى كُلِّ مُؤْمِنٍ» ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ: «مَنْ كُنْتُ وَلِيُّهُ فَهَذَا وَلِيُّهُ اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ» قَالَ: فَقُلْتُ لِزَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ: أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: مَا كَانَ فِي الدَّوْحَاتِ أَحَدٌ إِلَّا قَدْ رَآهُ بِعَيْنِهِ وَسَمِعَهُ بِأُذُنِهِ قَالَ الْأَعْمَشُ: وَحَدَّثَنَا عَطِيَّةُ , عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ مِثْلَ ذَلِكَ

Нам передал Абу Бакр ибн Абу Давуд, от своего дяди Мухаммад ибн аль-Аш'ас, от Зейд ибн Ауф, от Абу Авана, от Аль-А'маш, от Хабиб ибн Абу Сабит, от Амр ибн Василя, от Зейд ибн Аркама:

По возвращении с прощального паломничества, Посланник Аллаха (да благословит Аллах его и приветствует) остановился в местечке Гадир Хум. Там, рядом с большими деревьями, он приказал остановиться и разбить лагерь. Затем он поднялся и произнес: "Я был призван и откликнулся на этот зов. Истинно, я оставляю среди вас две тяжести (ценности), одна из которых Книга Аллаха, и (другая) моии кровные родственники, люли моего дома. Поэтому будьте внимательны, как вы будете обращаться с ними после моего ухода. Они навсегда останутся взаимосвязанными и не разделятся, пока не соединятся со мной у (райского) водоема".

Затем он добавил: "Истинно, Аллах - мой маула (владыка), а я являюсь маула каждого верующего". Потом, взяв руку Али, он произнес: "Кому я был уали, тому и этот (Али) - уали. О Аллах, будь близок тому, кто близок к нему и будь врагом тому, кто враждует с ним".

Я (Амр ибн Василя) обратился к Зейду: "Ты сам слышал эти слова от самого Посланника Аллаха?" Он ответил: "Там, у больших деревьев не было ни единой души, которая не видела бы этого своими глазами и не слышала бы этого своими ушами".

Передал аль-А'маш, от Атыййа, от Абу Саида аль-Худри подобное предание.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи

Для продолжения необходимо авторизоваться

Забыли пароль?

Регистрация