Ибн Каййим в ар-Рух

وأما قوله تعالى: {وَمَا أَنْتَ بِمُسْمِعٍ مَنْ فِي الْقُبُورِ} [فاطر: ٢٢] فسياقُ الآية يدلُّ على أنَّ المرادَ منها: أنَّ الكافرَ مَيِّتُ القلب، لا يقدرُ على إسماعه سماعًا ينتفع به، كما أنَّ مَن في القبور لا يقدر على إسماعهم سماعًا ينتفعون به. ولم يُرِدْ سبحانه أنَّ أصحابَ القبور لا يسمعون شيئًا البتة. كيف وقد أخبر النبيُّ - صلى الله عليه وسلم - أنهم يسمعون خفقَ نِعال المشيِّعين، وأخبر أن قتلى بدر سمعوا كلامَه وخطابَه، وشرعَ السلامَ عليهم بصيغة الخطاب للحاضر الذي يسمع، وأخبر أنَّ من سلَّم على أخيه المؤمن ردَّ عليه السلام؟ وهذه الآية نظيرُ قوله: {إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ} [النمل: ٨٠].

وقد يقال: نفيُ إسماعِ الصُّمِّ مع نفي إسماعِ الموتى يدلُّ على أنَّ المرادَ عدمُ أهليّة كلٍّ منهما للسماع. وأنَّ قلوبَ هؤلاء لما كانت ميتةً صُمًّا كان إسماعها ممتنعًا بمنزلة خطاب الميِّت والأصمِّ. وهذا حقٌّ، ولكن لا ينفي إسماعَ الأرواح بعد الموت إسماعَ توبيخٍ وتقريع، بواسطة تعلّقها بالأبدان في وقت ما، فهذا غير الإسماع المنفي . والله أعلم.

وحقيقةُ المعنى: إنك لا تستطيع أن تُسمِعَ من لم يشأ الله أن يُسمعَه. إن أنت إلا نذير، أي: إنما جعل الله لك الاستطاعةَ على الإنذار الذي كلَّفك إياه، لا على إسماع من لم يشأ الله إسماعَه.

Что касается слов Всевышнего: «Ты не можешь заставить слышать тех, кто в могилах» [Фатир (35): 22], то контекст этого аят подтверждает, что его смысл заключается в том, что неверующий - это тот, чье сердце мертво, и невозможно заставить его слышать так, чтобы это приносило ему пользу, так же как и тех, кто в могилах, невозможно заставить их слышать так, чтобы это было для них полезным. Аллах, конечно же, (в этом аяте) не отрицает, что обитатели могил что-то слышат. Ведь Пророк - мир ему и благословение Аллаха - сообщил о том, что они слышат стук сандалий проходящих, и сообщил, что погибшие при Бадре слышали его речь и его обращение к ним, и он обращался к ним с приветствием, используя местоимение второго лица, которое применяется к присутствующим и слышащим. И он сообщил, что тот, кто приветствует своего верующего брата, получает ответное приветствие. Этот аят аналогичен аятам: «Ты не заставишь слышать мертвецов и не заставишь глухих услышать твой призыв, когда они обращаются вспять». [Ан-Намль (27): 80].

Некоторые говорят: «Отрицание возможности заставить слышать глухих наряду с отрицанием возможности заставить слышать мертвых, указывает на то, что оба они неспособны к слуху. И поскольку сердца этих людей мертвы и глухи, то невозможно заставить их слышать, (и обращение к ним) подобно обращению к мертвецу и глухому». Это правильно. Однако это не отрицает, что души после смерти могут услышать упреки и предостережения посредством привязанности этих душ к их телам в определенный момент. Это отличается от отрицаемой в аяте возможности заставить слышать. И Аллах знает лучше всех.

Истинный смысл аята: ты не можешь заставить слышать того, кому Аллах не желает даровать слух. Ты всего лишь предостерегающий, то есть Аллах дал тебе лишь возможность предостерегать, но не дал возможности заставить слышать тех, кому Он не хочет даровать слух.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи

Для продолжения необходимо авторизоваться

Забыли пароль?

Регистрация