Бухари в Сахихе №1010

١٠١٠ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ : «أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ كَانَ إِذَا قَحَطُوا اسْتَسْقَى بِالْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَ: اللَّهُمَّ إِنَّا كُنَّا نَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ بِنَبِيِّنَا فَتَسْقِينَا، وَإِنَّا نَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ بِعَمِّ نَبِيِّنَا فَاسْقِنَا، قَالَ فَيُسْقَوْنَ».

1010 — Передают со слов Анаса, что когда (мусульман) поражала засуха, ‘Умар бин аль-Хаттаб всегда молил о ниспосылании дождя посредством аль-‘Аббаса бин ‘Абд аль-Мутталиба, используя следующие слова: «О Аллах, мы искали близости к Тебе посредством нашего Пророка ﷺ, и Ты ниспосылал дождь. Теперь же мы ищем близости к Тебе посредством дяди нашего Пророка, так пошли же нам дождь!» — и дождь действительно ниспосылался им.

Бухари в Сахихе №3710

٣٧١٠ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ: حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ : «أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ: كَانَ إِذَا قَحَطُوا اسْتَسْقَى بِالْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ إِنَّا كُنَّا نَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ بِنَبِيِّنَا ﷺ فَتَسْقِينَا، وَإِنَّا نَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ بِعَمِّ نَبِيِّنَا فَاسْقِنَا، قَالَ: فَيُسْقَوْنَ».

3710 — Сообщается со слов Анаса, что когда (мусульман) поражала засуха, ‘Умар бин аль-Хаттаб всегда молил о ниспосылании дождя посредством аль-‘Аббаса бин ‘Абд аль-Мутталиба, используя следующие слова: «О Аллах, мы искали близости к Тебе посредством нашего Пророка ﷺ, и Ты ниспосылал дождь. Теперь же мы ищем близости к Тебе посредством дяди нашего Пророка, так пошли же нам дождь!» — и дождь действительно ниспосылался им.

Толкование Ибн Хаджара

 

١٠١٠ - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ كَانَ إِذَا قَحَطُوا اسْتَسْقَى بِالْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ إِنَّا كُنَّا نَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ بِنَبِيِّنَا فَتَسْقِينَا وَإِنَّا نَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ بِعَمِّ نَبِيِّنَا فَاسْقِنَا، قَالَ: فَيُسْقَوْنَ.

قَوْلُهُ: (أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ كَانَ إِذَا قُحِطُوا) بِضَمِّ الْقَافِ وَكَسْرِ الْمُهْمَلَةِ، أَيْ أَصَابَهُمُ الْقَحْطُ، وَقَدْ بَيَّنَ الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ فِي الْأَنْسَابِ صِفَةَ مَا دَعَا بِهِ الْعَبَّاسُ فِي هَذِهِ الْوَاقِعَةِ وَالْوَقْتَ الَّذِي وَقَعَ فِيهِ ذَلِكَ، فَأَخْرَجَ بِإِسْنَادٍ لَهُ أَنَّ الْعَبَّاسَ لَمَّا اسْتَسْقَى بِهِ عُمَرُ قَالَ: اللَّهُمَّ إِنَّهُ لَمْ يَنْزِلْ بَلَاءٌ إِلَّا بِذَنْبٍ، وَلَمْ يُكْشَفْ إِلَّا بِتَوْبَةٍ، وَقَدْ تَوَجَّهَ الْقَوْمُ بِي إِلَيْكَ لِمَكَانِي مِنْ نَبِيِّكَ، وَهَذِهِ أَيْدِينَا إِلَيْكَ بِالذُّنُوبِ وَنَوَاصِينَا إِلَيْكَ بِالتَّوْبَةِ فَاسْقِنَا الْغَيْثَ.

...

وَكَذَلِكَ أَخْرَجَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي صَحِيحِهِ مِنْ طَرِيقِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى بِالْإِسْنَادِ الْمَذْكُورِ.

وَيُسْتَفَادُ مِنْ قِصَّةِ الْعَبَّاسِ اسْتِحْبَابُ الِاسْتِشْفَاعِ بِأَهْلِ الْخَيْرِ وَالصَّلَاحِ وَأَهْلِ بَيْتِ النُّبُوَّةِ، وَفِيهِ فَضْلُ الْعَبَّاسِ وَفَضْلُ عُمَرَ لِتَوَاضُعِهِ لِلْعَبَّاسِ وَمَعْرِفَتُهُ بِحَقِّهِ.

 

1010 — Передают со слов Анаса, что когда (мусульман) поражала засуха, ‘Умар бин аль-Хаттаб всегда молил о ниспосылании дождя посредством аль-‘Аббаса бин ‘Абд аль-Мутталиба, используя следующие слова: «О Аллах, мы искали близости к Тебе посредством нашего Пророка ﷺ, и Ты ниспосылал дождь. Теперь же мы ищем близости к Тебе посредством дяди нашего Пророка, так пошли же нам дождь!» — и дождь действительно ниспосылался им.

Толкование слов «когда поражала засуха, то ‘Умар бин аль-Хаттаб», то есть, когда людей поражала засуха. Зубайр ибн Баккар в «аль-Ансаб» привел предание, в котором разъясняется, какие Аббас использовал слова в своей молитве (дуа), приводится, что когда Умар обратился с мольбой о дожде через него, то он сказал: «О, Аллах, ни одна беда не находит нас, кроме как за грех, и не уходит, кроме как с помощью покаяния, и народ обратился через меня к тебе из-за моего положения перед Твоим пророком, и вот, руки наши обращены к тебе с грехами, и наши уста обращены к тебе с мольбами о прощении, так пошли же нам дождь».

...

И также это предание передал Ибн Хиббан в своем сборнике достоверных преданий через Мухаммада ибн Мусанна по упомянутой цепочке.

Из этой истории с Аббасом можно понять желательность обращения с мольбой о дожде через людей добра и праведности, а также через семью Пророка. В этом рассказе также понимается достоинство Аббаса и Умара за его скромность перед Аббасом и за признание им его прав.

Ибн Хузайма в Сахихе

١٤٢١ - نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ ثُمَامَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِذَا قَحَطُوا خَرَجَ يَسْتَسْقِي بِالْعَبَّاسِ، فَيَقُولُ: «اللَّهُمَّ إِنَّا كُنَّا إِذَا قَحَطْنَا اسْتَسْقَيْنَا بِنَبِيِّكَ فَتَسْقِينَا، وَإِنَّا نَسْتَسْقِيكَ الْيَوْمَ بِعَمِّ نَبِيِّكَ - أَوْ نَبِيِّنَا - فَاسْقِنَا، فَيُسْقَوْنَ»

1421 — Передают со слов Анаса ибн Малика, что когда (мусульман) поражала засуха, ‘Умар бин аль-Хаттаб всегда выходил (на улицу) и молил о ниспосылании дождя посредством аль-‘Аббаса бин ‘Абд аль-Мутталиба, используя следующие слова: «О Аллах, воистину, мы молили о ниспослании дождя посредством нашего Пророка ﷺ, и Ты ниспосылал дождь. Теперь же мы молим о ниспослании дождя посредством дяди нашего Пророка, так пошли же нам дождь!» — и дождь действительно ниспосылался им.

Багави подтвердил достоверность предания

١١٦٥ - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَلِيحِيُّ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ النُّعَيْمِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، نَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ كَانَ إِذَا قَحَطُوا اسْتَسْقَى بِالْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَقَالَ: «اللَّهُمَّ إِنَّا كُنَّا نَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ بِنَبِيِّنَا فَتَسْقِينَا، وَإِنَّا نَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ بِعَمِّ نَبِيِّنَا، فَاسْقِنَا»، فَيُسْقَوْنَ.

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ

1165 — Передают со слов Анаса, что когда (мусульман) поражала засуха, ‘Умар бин аль-Хаттаб всегда молил о ниспосылании дождя посредством аль-‘Аббаса бин ‘Абд аль-Мутталиба, используя следующие слова: «О Аллах, мы искали близости к Тебе посредством нашего Пророка ﷺ, и Ты ниспосылал дождь. Теперь же мы ищем близости к Тебе посредством дяди нашего Пророка, так пошли же нам дождь!» — и дождь действительно ниспосылался им.

Багави: «Это достоверный хадис».

Ибн Теймия назвал предание достоверным

بَلْ قَالَ عُمَرُ فِي دُعَائِهِ الصَّحِيحِ الْمَشْهُورِ الثَّابِتِ بِاتِّفَاقِ أَهْلِ الْعِلْمِ بِمَحْضَرِ مِنْ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ فِي عَامِ الرَّمَادَةِ الْمَشْهُورِ لَمَّا اشْتَدَّ بِهِمْ الْجَدْبُ حَتَّى حَلَفَ عُمَرُ لَا يَأْكُلُ سَمْنًا حَتَّى يُخْصَبَ النَّاسُ ثُمَّ لَمَّا اسْتَسْقَى بِالْعَبَّاسِ قَالَ: " اللَّهُمَّ إنَّا كُنَّا إذَا أَجْدَبْنَا نَتَوَسَّلُ إلَيْك بِنَبِيِّنَا فَتَسْقِينَا وَإِنَّا نَتَوَسَّلُ إلَيْك بِعَمِّ نَبِيِّنَا فَاسْقِنَا " فَيُسْقَوْنَ.

Умар в своей знаменитой молитве (дуа), которая является достоверной и доказанной согласно единогласному мнению обладателей знания, в присутствии мухаджиров и ансаров, в год Пепла, когда засуха (в Медине) усилилась настолько, что Умар поклялся не кушать масло, пока люди не озеленятся, (‘Умар) молил о ниспосылании дождя посредством аль-‘Аббаса бин ‘Абд аль-Мутталиба, то использовал следующее дуа: «О Аллах, когда нас поражала засуха, мы искали близости к Тебе посредством нашего Пророка ﷺ, и Ты ниспосылал дождь. Теперь же мы ищем близости к Тебе посредством дяди нашего Пророка, так пошли же нам дождь!» — и дождь действительно ниспосылался им.

Ибн Хиббан привел предание в Сахихе

٦١٨٧ - أَخبَرنا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ، قَالَ: حَدثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدثنا الأَنْصَارِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ ثُمَامَةَ، عَنِ أَنَسٍ، قَالَ: كَانُوا إِذَا قَحَطُوا عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلى الله عَلَيه وسَلم اسْتَسْقَوْا بِالنَّبِيِّ صَلى الله عَلَيه وسَلم، فَيَسْتَسْقِي لَهُمْ فَيُسْقَوْنَ، فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ وَفَاةِ النَّبِيِّ صَلى الله عَلَيه وسَلم فِي إِمَارَةِ عُمَرَ قَحَطُوا، فَخَرَجَ عُمَرُ بِالْعَبَّاسِ يَسْتَسْقِي بِهِ، فَقَالَ: اللهُمَّ إِنَّا كُنَّا إِذَا قَحَطْنَا عَلَى عَهْدِ نَبِيِّكَ صَلى الله عَلَيه وسَلم وَاسْتَسْقَيْنَا بِهِ فَسُقِينَا، وَإِنَّا نَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ الْيَوْمَ بِعَمِّ نَبِيِّكَ صَلى الله عَلَيه وسَلم فَاسْقِنَا! قَالَ: فَسُقُوا.

6187 — Передают со слов Анаса, что когда (мусульман) поражала засуха во времена Посланника Аллаха ﷺ, то люди обращались к Пророку ﷺ с просьбой обратится к Аллаху с мольбой о дожде. Тогда Пророк молил о дожде для них и дождь ниспосылался. А после Пророка ﷺ, во времена правления Умара, Умар выходил (на улицу) вместе с Аббасом и молил о дожде посредством него, говоря: «О Аллах, воистину, когда нас поражала засуха, мы молили о ниспослании дождя посредством нашего Пророка ﷺ, и Ты ниспосылал дождь. Теперь же мы ищем близости к Тебе посредством дяди нашего Пророка, так пошли же нам дождь!» — и дождь действительно ниспосылался им.

Албани назвал предание достоверным

(٦٧٢) - (توسل عمر بالعباس (رضى الله عنهما) , ومعاوية بيزيد بن الأسود الجرشى , واستسقى به الضحاك بن قيس مرة أخرى (ص ١٥٩) .

* صحيح.

(672) — Тавассуль Умара посредством Аббаса (да будет доволен ими обоими Аллах!), а также тавассуль Муавии и Заххака ибн Кейса посредством Язида ибн аль-Асвада.

Достоверно!

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи

Для продолжения необходимо авторизоваться

Забыли пароль?

Регистрация